| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ég kem eftir þrjá daga. | Ich komme in drei Tagen. | |
| Ég kem á morgun um fjögurleytið. | Ich komme morgen gegen vier Uhr. | |
| Ég kem milli kl. átta og kl. níu. | Ich komme zwischen acht und neun Uhr. | |
| Ég kem til þín á morgun, - það er að segja ef ég hef ekki sjálfur gesti. | Ich komme morgen zu dir, - das heißt, wenn ich nicht selber Besuch habe. | |
| Ég tel að við verðum búin eftir tvo daga. | Ich schätze, dass wir in zwei Tagen fertig werden. | |
| Ég er frá ... | Ich komme aus ... | |
| Ég kem rétt strax. | Ich komme gleich. | |
| Ég er frá Ástralíu. | Ich komme aus Australien. | |
| Hvernig kemst ég þangað? | Wie komme ich dahin? | |
| Ég kem með lestinni. | Ich komme mit dem Zug. | |
| Ég næ þessu ekki. | Da komme ich nicht mit. | |
| Hvernig kemst ég á brautarstöðina? | Wie komme ich zum Bahnhof? | |
| Kemst ég á internetið hér? | Komme ich hier ins Internet? | |
| Nú kem ég að aðalatriðinu. | Jetzt komme ich zur Hauptsache. | |
| Biddu andartak, ég kem strax. | Warte einen Moment, ich komme gleich. | |
| nú orðið {adv} | in unseren Tagen | |
| Ég vann átta tíma í lotu. | Ich arbeitete acht Stunden hintereinander. | |
| Ég er einmitt að koma frá háskólanum. | Ich komme gerade von der Universität. | |
| á næstu dögum {adv} | in den nächsten Tagen | |
| eftir fáeina daga {adv} | in ein paar Tagen | |
| Ég kem aftur að þessu atriði síðar. | Auf diesen Punkt komme ich später noch zurück. | |
| Ég hringi í þig á morgun. | Ich rufe dich morgen an. | |
| Ég veit hann kemur á morgun. | Ich weiß, er kommt morgen. | |
| Ég verð að fara tilbaka á morgun. | Ich muss morgen zurückfahren. | |
| Ég kem því ekki fyrir mig hvað hann heitir. | Ich komme nicht darauf, wie er heißt. | |
| Bílvelta varð á Reykjanesbraut um klukkan hálf átta í morgun, austan við Voga. | Ein Auto hat sich heute morgen um halb acht auf der Reykjanesbraut östlich von Vogar überschlagen. | |
| Hvernig kemst ég til Madríd? | Wie komme ich nach Madrid? | |
| Ég hringi í þig í fyrramálið. | Ich rufe dich morgen früh an. | |
| Ég var að koma frá Amsterdam. | Ich komme gerade aus Amsterdam. | |
| Ég læt þig fá skjölin á morgun. | Ich gebe Ihnen die Unterlagen morgen. | |
| Ég veit að hann kemur á morgun. | Ich weiß, dass er morgen kommt. | |
| Ég get ekki annað en viðurkennt fyrir sjálfri mér að ... | Ich komme doch nicht umhin, mir einzugestehen, dass ... | |
| Getur þú sagt mér hvernig ég kemst að dómkirkjunni? | Können Sie mir sagen, wie ich zum Dom komme? | |
| að vara sig | sich in Acht nehmen | |
| Á morgun sæki ég bækurnar mínar aftur. | Morgen hole ich mir meine Bücher wieder. | |
| Ég sæki þig á morgun á brautarstöðina. | Ich hole dich morgen am Bahnhof ab. | |
| Ég leyfi þér að hafa bækurnar til morguns. | Ich lasse dir die Bücher bis morgen. | |
| Ég kem með ánægju aftur til þín ef spurningar vakna. | Ich komme gern auf Sie zurück, wenn sich Fragen ergeben. | |
| Ég lofa þér að kaupa bókina á morgun. | Ich verspreche dir, das Buch morgen zu kaufen. | |
| Ég legg til að við frestum þessu til morguns. | Ich schlage vor, wir verschieben das auf morgen. | |
| Er ekki nóg að ég geri það á morgun? | Reicht es nicht, wenn ich es morgen mache? | |
| Hentar það þér ef ég heimsæki þig á morgun? | Passt es dir, wenn ich dich morgen besuche? | |
| Eftir nokkra daga ganga út boð til þín. | In wenigen Tagen ergeht eine Nachricht an Sie. | |
| Skriflegt svar berst þér á næstu dögum. | Das Antwortschreiben geht Ihnen in den nächsten Tagen zu. | |
| Við komum okkur saman um að hittast á morgun. | Ich habe mit ihm verabredet, dass wir uns morgen treffen. | |
| Ég vona það líði ekki mörg ár þar til kemur að mér. | Ich hoffe, es dauert nicht jahrelang, bis ich an die Reihe komme. | |
| Eftir tvo daga er hann tilbúinn. | In zwei Tagen ist er fertig. | |
| Áður en við förum af stað á morgun, hringi ég í þig. | Bevor wir morgen abfahren, rufe ich dich an. | |
| Hvað heilsunni við víkur, þá þarf ég að fara til læknis á morgun. | Apropos Gesundheit, ich muss morgen zum Arzt. | |
| Ég er of lítill, ég næ ekki upp í efsta hólfið. | Ich bin zu klein, ich komme an das oberste Fach nicht hin. | |