|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   FI   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   UK   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Icelandic-German translation for: Ich lasse monatlich 200 Euro abbuchen
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

Ich lasse monatlich 200 Euro abbuchen in other languages:

Deutsch - Isländisch
Add to ...
We are trying to build up a Ukrainian-German dictionary!
Please contribute translations or audio recordings if you can!

Dictionary Icelandic German: Ich lasse monatlich 200 Euro abbuchen

Translation 1 - 50 of 2063  >>

IcelandicGerman
Ég læt mánaðarlega færa 200 evrur af reikningnum.Ich lasse monatlich 200 Euro abbuchen.
Partial Matches
Hún tók út 200 evrur.Sie hat 200 Euro abgehoben.
veðja 200 evrum á hest200 Euro auf ein Pferd setzen
greiða upphæðina 200 evrurden Betrag von 200 Euro zahlen
Hann snuðaði hann um 200 evrur.Er hat ihn um 200 Euro geprellt.
Ég læt millifæra féð.Ich lasse das Geld überweisen.
Þetta gengst ég ekki inn á!Darauf lasse ich mich nicht ein!
Þetta læt ég ekki bjóða mér!Das lasse ich mir nicht bieten!
Þessa afsökun tek ég ekki gilda.Diese Entschuldigung lasse ich nicht gelten.
Ég læt klippa mig.Ich lasse mir die Haare schneiden.
Ég læt hárið á mér vaxa.Ich lasse mir die Haare wachsen.
Ég læt sauma mér jakkaföt.Ich lasse mir einen Anzug machen.
Ég læt greypa gimsteininn í silfur.Ich lasse den Edelstein in Silber einfassen.
Ég leyfi þér hafa bækurnar til morguns.Ich lasse dir die Bücher bis morgen.
Ég læt mér það kenningu verða.Ich lasse es mir eine Lehre sein.
Ég læt þig ekki kúga mig.Ich lasse mich von dir nicht erpressen.
Ég læt hann ekki ögra mér.Ich lasse mich von ihm nicht provozieren.
Ég læt engan þvinga mig til þess.Ich lasse mich von niemandem dazu zwingen.
Ég læt þig ekki segja mér fyrir verkum.Ich lasse mir von dir nichts vorschreiben.
Ég læt þig ekki lengur hafa vit fyrir mér!Ich lasse mich von dir nicht länger bevormunden!
Honum hleypi ég alveg örugglega ekki upp í til mín.Den lasse ich bestimmt nicht an mich ran. [ugs.]
Um verðið er ég ekki til viðræðu.Über den Preis lasse ich nicht mit mir handeln.
Ég læt engan segja mér hvernig ég á ala upp börnin mín!Ich lasse mir von niemandem vorschreiben, wie ich meine Kinder zu erziehen habe!
Ég á enn þá tvær evrur.Ich habe noch zwei Euro.
Get ég borgað með evrum?Kann ich mit Euro bezahlen?
Mig vantar svona u.þ.b. 100 evrur.Ich brauche so um die 100 Euro.
Ég get í mesta lagi lánað þér 20 evrur.Ich kann dir höchstens 20 Euro leihen.
Fyrir vinnuna reikna ég þér 80 evrur.Für die Arbeit berechne ich Ihnen 80 Euro.
Ég læt þig 500 evrur fyrir myndina.Ich gebe Ihnen 500 Euro für das Bild.
Ég gaf 7000 evrur fyrir bílinn.Ich habe 7000 Euro für das Auto gegeben.
Ég hef bara 10 evrur á mér - dugir það?Ich habe nur 10 Euro dabei - genügt das?
Ég læt þig hafa bílinn fyrir 2.000 evrur.Ich überlasse dir das Auto für 2.000 Euro.
Mig vantar en 100 evrur, þá get ég keypt mér tölvuna.Mir fehlen noch 100 Euro, dann kann ich mir den Computer kaufen.
Ég sparaði mér 100 evrur í viðgerð vegna þess ég framkvæmdi hana sjálfur.Ich habe 100 Euro an der Reparatur gespart, weil ich sie selbst gemacht habe.
færa af reikningi í bankaabbuchen
gjaldfæra e-ðetw. abbuchen [Geld]
tvö hundraðasti {adj} <200.>zweihundertster <200.>
mánaðarlegur {adj}monatlich
200 m hæð yfir sjávarmáli200 m über NN [NHN]
landaf. 200 m hæð yfir sjávarmáli200 m über dem Meeresspiegel
mánaðarlega {adv}monatlich <mtl.>
meðaltali koma 200 gestir á dag.Durchschnittlich kommen 200 Besucher pro Tag.
Það kostar 200 skildinga á mann.Es kostet 200 Schilling pro Person.
jarð. miðupphafsöld {hv}Mesoarchaikum {n} [Ära] [3.200–2.800 mya]
Verksmiðjan afkastar 200 tonnum á viku.Die Fabrik stößt wöchentlich 200 Tonnen aus.
Hún setur bakstursofninn á 200 gráður.Sie schaltet den Backofen auf 200 Grad.
Um áramótin var 200 tonnum af flugeldum skotið út í bláinn.Zu Silvester wurden 200 Tonnen Feuerwerkskörper verknallt.
Tímaritið kemur út mánaðarlega.Die Zeitschrift erscheint monatlich.
Húsið er 200 fermetrar grunnfleti.Das Haus hat eine Grundfläche von 200 Quadratmetern.
Ritgerðin á vera 200 orð.Der Aufsatz soll die Wortzahl von 200 haben.
Previous page   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://deis.dict.cc/?s=Ich+lasse+monatlich+200+Euro+abbuchen
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.054 sec

 

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know German-Icelandic translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

To avoid spam or junk postings you will be asked to log in
or specify your e-mail address after you submit this form.
more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | contact / privacy
Icelandic-German online dictionary (þýsk-íslensk orðabók) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement