|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Ich muss hier umkehren
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Ich muss hier umkehren in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Ich muss hier umkehren

Übersetzung 151 - 200 von 2265  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Þetta þarf ekki merkja neitt sérstakt.Das muss ja nicht viel besagen.
Það þarf bólstra sófann nýju.Das Sofa muss neu überzogen werden.
Bréfið hlýtur koma á næstu dögum.Der Brief muss jeden Tag kommen.
Sjúklingurinn verður næringu í æð.Der Kranke muss künstlich ernährt werden.
Nemandinn þarf bæta einkunnirnar.Der Schüler muss seine Noten verbessern.
Deigið þarf lyfta sér í klukkutíma.Der Teig muss eine Stunde gehen.
málshát. Oft satt kyrrt liggja.Die Wahrheit muss oft still liegen.
Fyrst verður fjarlægja gömlu málninguna.Erst muss die alte Farbe ab.
Í Þýskalandi verður maður spara vatnið.In Deutschland muss man Wasser sparen.
verður hann súpa seyðið (af því).Jetzt muss er die Suppe auslöffeln.
Það þarf strauja skyrtuna mína.Mein Hemd muss noch gebügelt werden.
Þarf það endilega vera í dag?Muss es denn ausgerechnet heute sein?
Hún þarf alltaf koma fram vilja sínum.Sie muss immer ihren Willen durchsetzen.
Tom þarf fara til rakara.Tom muss mal wieder zum Friseur.
Hvers vegna þarf ég alltaf verða fyrir þessu?Warum muss es immer mich treffen?
hér {adv}hier
hérna {adv}hier
Sem diplómat verður hann geta komið vel fyrir.Als Diplomat muss er gut repräsentieren können.
Mér hljóta hafa orðið á mistök.Da muss mir ein Fehler unterlaufen sein.
Það þarf prófa nýju gerðina.Das neue Modell muss noch getestet werden.
Villan hlýtur hafa farið fram hjá mér.Der Fehler muss mir wohl entgangen sein.
Það á eftir klippa kvikmyndina.Der Film muss erst noch geschnitten werden.
Tangóinn verður vera manni í blóð borinn.Der Tango muss einem im Blut liegen.
Hann þarf alltaf eiga síðasta orðið.Er muss immer das letzte Wort haben.
viðstaddur {adj}hier befindlich
Gjörðu svo vel!Hier bitte!
Hérna!Hier bitte!
hérna upp frá {adv}hier oben
Hérna, gríptu!Hier, fang!
Út með þig!Raus hier!
Flottur staður.Schick hier.
héðan {adv}von hier
Sem læknir verður maður kunna umgangast fólk.Als Arzt muss man mit Menschen umzugehen wissen.
Við hliðið þarf maður sýna farmiðana.An der Sperre muss man die Fahrkarten zeigen.
Farartækið þarf fara í gegnum enn eina ýtarlega skoðun.Das Fahrzeug muss noch einer Generalinspektion unterzogen werden.
Handfarangur á skorða undir sætinu.Das Handgepäck muss unter dem Sitz verstaut werden.
Pakkinn þarf fara í póst í dag.Das Paket muss noch heute auf die Post.
Leigusalinn verður fyrst leggja blessun sína yfir umbreytinguna.Der Vermieter muss den Umbau erst noch absegnen.
Gagnrýnin þarf beinast þessu atriðið.Die Kritik muss sich auf diesen Punkt konzentrieren.
Borgarstjórnin þarf herða sultarólina og leggja niður nokkur störf.Die Stadtverwaltung muss abspecken und etliche Stellen streichen.
Kennari verður skipa fyrir og nemendur hlýða.Ein Lehrer muss befehlen und die Schüler gehorchen.
Hann þarf einbeita sér alfarið prófverkefninu.Er muss sich ganz auf die Prüfungsaufgabe konzentrieren.
Hann verður vera á skrifstofunni kl. 8.Er muss um 8 Uhr im Büro sein.
Fyrir hraðlestina þarf greiða aukagjald.Für den Intercity muss man einen Zuschlag bezahlen.
Ráðþrota þarf hann horfa upp á hvernig sonur hans þjáist.Hilflos muss er zuschauen, wie sein Sohn leidet.
Hér duga engin vettlingatök.Man muss den Stier bei den Hörnern packen.
málshát. Það á njóta lifsins meðan tími er.Man muss die Feste feiern, wie sie fallen.
Maður verður velja akrein í tæka tíð áður en komið er gatnamótum.Man muss sich vor der Kreuzung rechtzeitig einordnen.
Þegar ráðist er á mann verður maður verja sig.Wenn man angegriffen wird, muss man sich wehren.
Maður verður greina nákvæmlega á milli þessara tveggja hugtaka.Zwischen diesen beiden Begriffen muss man genau differenzieren.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Ich+muss+hier+umkehren
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.060 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung