|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Ich teile mir eine Wohnung mit einem meiner Freunde
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Ich teile mir eine Wohnung mit einem meiner Freunde in anderen Sprachen:

Deutsch - Dänisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Ich teile mir eine Wohnung mit einem meiner Freunde

Übersetzung 151 - 200 von 5853  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
fergja lausu blöðin með steinidie losen Blätter mit einem Stein beschweren
samkomulagi um tímaáætlun við samstarfsmanneinen Zeitplan mit einem Kollegen absprechen
vera með annan fótinn í fangelsimit einem Bein im Gefängnis stehen
vera með annan fótinn í gröfinnimit einem Bein im Grabe stehen
þurrka af borðinu með tuskumit einem Lappen über den Tisch wischen
hús {hv} með tré þar fyrir framanein Haus {n} mit einem Baum davor
Ég mér einn kökubita enn.Ich nehme mir noch ein Stück Kuchen.
Gengurðu spölkorn með mér?Gehst du ein Stück mit mir?
Ég fékk mikilvæga tilkynningu rétt í þessu.Soeben geht bei mir eine wichtige Meldung ein.
Kötturinn er svartur með hvítan belg.Die Katze ist schwarz mit einem weißen Bauch.
með því leggja (aðeins) meira á sigmit einem (kleinen) Mehr an Mühe
Taskan datt með skvampi í vatnið.Mit einem Klatsch fiel die Tasche ins Wasser.
aka tígulsteinum með vörubíl á byggingarstaðZiegelsteine mit einem Lastwagen zur Baustelle fahren
Maður fær ekki svona frábært tækifæri á hverjum degi.Eine so wundersame Gelegenheit kommt einem nicht alle Tage unter.
Á morgun sæki ég bækurnar mínar aftur.Morgen hole ich mir meine Bücher wieder.
Áú! Ég beit mig í tunguna.Aua! Ich hab mir auf die Zunge gebissen.
Ég fékk lánaða bók hjá henni.Ich habe mir von ihr ein Buch geliehen.
Ég get ekki veitt mér þennan munað.Diesen Luxus kann ich mir nicht leisten.
Ég hafði vænst meira af rithöfundnum.Von dem Autor habe ich mir mehr versprochen.
Gæti ég fengið hlusta á þennan geisladisk?Kann ich mir diese CD anhören?
Mér fannst ég vera eins og hálfviti.Ich kam mir wie ein Idiot vor.
Það get ég engan veginn ímyndað mér!Das kann ich mir gar nicht vorstellen!
Ég gekk á hljóðið og kom fossi.Ich ging dem Rauschen nach und kam zu einem Wasserfall.
Viltu koma í ferðalag með mér?Möchtest du mit mir verreisen?
Barnið litar með trélit á borðdúkinn.Das Kind malt mit einem Buntstift auf die Tischdecke.
Hann barði manninn til dauða með kylfu.Er hat den Mann mit einem Knüppel erschlagen.
Hann kom inn með fangið fullt af bókum.Er kam mit einem Arm voller Bücher.
Hún kæfið sitt eigið barn með kodda.Sie erstickte ihr eigenes Kind mit einem Kissen.
Með þungum dynk féll hann í gólfið.Mit einem dumpfen Schlag fiel er zu Boden.
skera sig í fingurinn með hnífisich mit einem Messer in den Finger schneiden
Mig vantar skóflu.Ich brauche eine Schaufel.
Á morgnana ég mér lítið sem ekkert.Morgens nehme ich fast nichts zu mir.
Afsakið en ég er ekki með neina smámynt.Tut mir Leid, ich habe kein Kleingeld.
Ég bað hana kurteislega hjálpa mér.Ich hatte sie höflich ersucht, mir zu helfen.
Ég brenndi mig á tungunni af kaffinu.Ich habe mir am Kaffee die Zunge verbrannt.
Ég gat ekki stillt mig um glotta.Ich konnte mir ein Grinsen nicht verkneifen.
Ég klemmdi á mér fingurinn á hurðinni.Ich quetschte mir den Finger in der Tür.
Ég læt þig ekki segja mér fyrir verkum.Ich lasse mir von dir nichts vorschreiben.
Ég þarf velta því fyrir mér.Ich muss es mir erst einmal überlegen.
Get ég fengið lánaðan smápening hjá þér?Könnte ich mir bei dir etwas Geld pumpen?
Núna ætla ég sökkva mér í krossgátuna.Jetzt werde ich mir das Kreuzworträtsel vorknöpfen.
Með mér voru það átta gestir.Mit mir waren es acht Gäste.
Þar sem hún hafði ekki næga peninga varð hún sætta sig við mjög litla íbúð.Da sie nicht genug Geld hatte, musste sie sich mit einer sehr kleinen Wohnung bescheiden.
Hann hafði hana fífli með ódýru bragði.Er hat sie mit einem dummen Trick übertölpelt.
Hún átti löngum við vanheilsu stríða.Sie hatte lange mit einem schlechten Gesundheitszustand zu kämpfen.
Eigðu góða nótt.Ich wünsche eine gute Nacht.
Ég er með debetkort.Ich habe eine Debitkarte.
Ég er með kort.Ich habe eine Karte.
Ég er með líftryggingu.Ich habe eine Lebensversicherung.
geta ekki gert greinarmun á málefnalegri umræðu og persónulegri áráseine sachliche Diskussion nicht von einem persönlichen Angriff trennen können
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Ich+teile+mir+eine+Wohnung+mit+einem+meiner+Freunde
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.148 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung