| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ég fer heldur með lestinni en rútunni. | Ich fahre lieber mit dem Zug als mit dem Bus. | |
| Ég halla mér með bakið upp að dyrakarminum. | Ich lehne mich mit dem Rücken an den Türrahmen. | |
| Hættu þessu gargi eða ég missi mig! | Hört jetzt auf mit dem Geschrei, oder ich vergesse mich! | |
| að brjóta e-ð í tvennt | etw. in zwei Teile zerbrechen | |
| Það vantaði ekki mikið upp á að ég gæfi honum utan undir. | Es fehlte nicht viel und ich hätte ihm eine Ohrfeige gegeben. | |
| Ég skil þig og skynja vel hvernig þér líður. | Ich verstehe Sie und kann gut mit Ihnen fühlen. | |
| Ég borða bara magurt kjöt því að ég er í aðhaldi. | Ich esse nur mageres Fleisch, weil ich eine Diät mache. | |
| Ég get ekki sagt að hvaða leyti annað er betra en hitt. | Ich kann nicht sagen, inwiefern das eine besser ist als das andere. | |
| Fyrirlesturinn skiptist í nokkra hluta. | Der Vortrag gliedert sich in mehrere Teile. | |
| Hann sagaði fjölina í tvennt. | Er sägte das Brett in zwei Teile. | |
| Ég hef oft skrifast á við pennavin minn. | Ich habe oft mit meinem Brieffreund korrespondiert. | |
| orðtak Á dauða mínum átti ég von en ekki þessu. | Ich hab ja mit viel gerechnet, aber nicht mit sowas. | |
| Er þér sama þó ég tali við hann? | Ist es in Ordnung (für dich), wenn ich mit ihm spreche? | |
| Við komum okkur saman um að hittast á morgun. | Ich habe mit ihm verabredet, dass wir uns morgen treffen. | |
| perluvinir {k.ft} | beste Freunde {pl} | |
| perluvinir {k.ft} | dicke Freunde {pl} | |
| perluvinir {k.ft} | unzertrennliche Freunde {pl} | |
| að hitta vini | Freunde treffen | |
| Ég hef fram til þessa varla skipst á orðum við hana. | Ich habe bisher kaum ein Wort mit ihr gewechselt. | |
| Ég heyrði ekki, um hvað þau voru að tala við hann. | Ich habe nicht gehört, worüber sie mit ihm sprachen. | |
| Ég þurfti með mikilli eftirsjá að neita mér um ferðina. | Ich habe mit großem Bedauern auf die Reise verzichten müssen. | |
| Ég læt þig hafa epli með þér fyrir Chris. | Ich gebe dir einen Apfel für Chris mit. | |
| Mér tekst vel að samræma áhugamál mitt við starf og fjölskyldu. | Ich kann mein Hobby gut mit Beruf und Familie vereinbaren. | |
| Þegar ég er búinn að vinna, fer ég í sund. | Wenn ich mit der Arbeit fertig bin, gehe ich zum Schwimmen. | |
| Ég er á bílnum, ég get ekið þér heim. | Ich habe das Auto mit, ich kann dich heimfahren. | |
| heimili {hv} | Wohnung {f} | |
| fasteign húsakostur {k} | Wohnung {f} | |
| húsnæði {hv} | Wohnung {f} | |
| að vera mestu mátar | gute Freunde sein | |
| að vera miklir mátar | gute Freunde sein | |
| Sérhver maður þarfnast vina. | Jeder braucht Freunde. | |
| Ég hef í hugleiðingum mínum ekki tekið mikilvæg sjónarhorn með í reikninginn. | Ich habe bei meinen Überlegungen wichtige Gesichtspunkte nicht (mit) einbezogen. | |
| híbýli {hv.ft} | Wohnung {f} | |
| hýbýli {hv.ft} | Wohnung {f} | |
| íbúð {kv} | Wohnung {f} <Whg.> | |
| ívera {kv} [gamalt] | Wohnung {f} | |
| fasteign kaupleiguíbúð {kv} | Leasing-Wohnung {f} | |
| Hún á fáa vini. | Sie hat wenige Freunde. | |
| Ég er nýbúinn að kaupa mér nýja bók - talandi um bækur, þú vildir mæla með nokkrum skáldsögum við mig. | Ich habe mir gerade ein neues Buch gekauft - apropos Bücher, du wolltest mir doch mal ein paar Romane empfehlen. | |
| Ég var nappaður á 120 í gær og missti teinið. | Ich wurde gestern mit 120 geschnappt und verlor den Lappen. | |
| Ágæti maður, með yðar líkum vil ég ekkert hafa saman við að sælda. | Guter Mann, mit Ihresgleichen möchte ich nichts zu schaffen haben. | |
| Ég ætla að tilla mér aðeins, fæturnir mínir eru teknir að lýjast. | Ich setze mich ein wenig, meine Beine machen nicht mehr mit. | |
| Ég bað hann um að hætta að tala en hann hélt samt áfram. | Ich bat ihn, mit reden aufzuhören, aber er machte weiter. | |
| Deilan sundraði vinunum. | Der Streit hat die Freunde auseinandergebracht. | |
| Ef ég teygi mig þá rétt næ ég upp með hendinni. | Wenn ich mich strecke, reiche ich mit der Hand gerade bis oben hin. | |
| Komumst við af með brauðið eða á ég að kaupa enn eitt? | Kommen wir mit dem Brot hin, oder soll ich noch eins kaufen? | |
| Þetta eru portúgalskir vinir hennar. | Das sind ihre portugiesischen Freunde. | |
| pleis {hv} [sl.] [íbúð, hús] | Wohnung {f} | |
| að þrífa íbúðina | die Wohnung putzen | |
| friðhelgi {kv} heimilisins | Unverletzlichkeit {f} der Wohnung | |