| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ég treysti ekki loforðum hans. | Ich traue seinen Versprechungen nicht. | |
| Ég treysti henni ekki. | Ich traue ihr nicht. | |
| Það er eitthvað gruggugt í gangi. [talm.] | Ich traue dem Frieden nicht. [ugs.] | |
| Ég treysti mér ekki að hringja í hana. | Ich traue mich nicht, sie anzurufen. | |
| Ég treysti mér ekki ofan í djúpt vatnið. | Ich traue mich nicht, ins tiefe Wasser zu gehen. | |
| Ég þori ekki að ganga aleinn um á nóttunni. | Ich traue mich nicht, nachts allein spazieren zu gehen. | |
| Síðan ég komst að því hvernig hann hugsar treysti ég honum ekki. | Seitdem ich weiß, wie er denkt, traue ich ihm nicht mehr. | |
| Ég veit ekki um skírnarnafn hans. | Ich weiß seinen Vornamen nicht. | |
| Ég trúi ekki lengur á sjálfan mig svo oft hef ég haft rangt fyrir mér. | Ich traue mir selbst nicht mehr, so oft habe ich mich geirrt. | |
| Ég lét ekki blekkjast af hrósi hans. | Ich habe mich von seinen Komplimenten nicht einwickeln lassen. | |
| að láta efndir fylgja orðum | seinen Worten Taten folgen lassen | |
| Í orðum hans bjó dulið háð. | In seinen Worten lag verhaltener Spott. | |
| Ég treysti mér til þess. | Das traue ich mir zu. | |
| Hann duldi ásökun sína með skrúðmælgi. | Er hat seinen Vorwurf mit schönen Worten verbrämt. | |
| Ég vissi ekki með hverju ég ætti að svara ásökunum hans. | Ich wusste nicht, was ich ihm auf seinen Vorwurf erwidern sollte. | |
| Reiddu þig aldrei á tölfræði sem þú hefur ekki sjálfur falsað. | Traue nie einer Statistik, die du nicht selbst gefälscht hast. | |
| Ég fann lykilinn hans. | Ich habe seinen Schlüssel gefunden. | |
| Ég er fylgjandi tillögu hans. | Ich bin für seinen Vorschlag. | |
| Ég skil þetta en finnst það samt ekki gott. | Ich verstehe das ja, aber trotzdem finde ich's nicht gut. | |
| að trúa ekki eigin augum/eyrum | seinen Augen/Ohren nicht trauen | |
| að vera ekki vandur að meðölum | nicht wählerisch in seinen Mitteln sein | |
| Læknarnir gátu ekki lengur bjargað handlegg hans. | Die Ärzte konnten seinen Arm nicht mehr retten. | |
| Orðum hans og gjörðum ber ekki saman. | Seine Worte stimmen nicht mit seinen Taten überein. | |
| Af skáldsögunum hans líkar mér þessi best. | Von seinen Romanen mag ich diesen am meisten. | |
| Bílstjórinn gat ekki lengur stöðvað bílinn sinn. | Der Fahrer kriegte seinen Wagen nicht mehr zum Stehen. | |
| Hann telur mig trúlega ekki til vina sinna. | Er zählt mich wohl nicht zu seinen Freunden. | |
| Honum tókst ekki að hafa stjórn á nemendum sínum. | Er konnte sich bei seinen Schülern nicht durchsetzen. | |
| Hann þekkir föður minn, og ég þekki föður hans. | Er kennt meinen Vater, und ich kenne seinen. | |
| Hann skirrist ekki við að sverta pólitíkska andstæðinga sína persónulega. | Er scheut sich nicht, seinen politischen Gegner persönlich zu diffamieren. | |
| Satt að segja er ég búinn að gleyma hvað hann heitir. | Um ehrlich zu sein, habe ich seinen Namen vergessen. | |
| Ég held ekki. | Ich glaube nicht. | |
| Ég prútta ekki! | Ich feilsche nicht! | |
| Ég reyki ekki. | Ich rauche nicht. | |
| Ég skil ekki. | Ich verstehe nicht. | |
| Ég strauja ekki! | Ich bügele nicht! | |
| Ekki ég heldur! | Ich auch nicht! | |
| Ég hlustaði ekki. | Ich habe nicht zugehört. | |
| Nei, ætli það. | Nein, das glaube ich nicht. | |
| Sagði ég ekki? | Hab ich's nicht gesagt? | |
| Ég get ekki annað. | Ich kann nicht anders. | |
| Ég get ekki teiknað. | Ich kann nicht zeichnen. | |
| Ég get þetta ekki. | Ich kann das nicht. | |
| Ég gleymi henni ekki. | Ich vergesse sie nicht. | |
| Ég veit það ekki. | Ich weiß (es) nicht. | |
| Ég þekki hana ekki. | Ich kenne sie nicht. | |
| Það held ég ekki. | Das glaube ich nicht. | |
| Það skil ég ekki. | Das verstehe ich nicht. | |
| Það veit ég ekki. | Das weiß ich nicht. | |
| Ef mér skjátlast ekki ... | Wenn ich mich nicht täusche ... | |
| Ef mig misminnir ekki ... | Wenn ich mich nicht irre ... | |