| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Andartak, ég gef þér samband við söluskrifstofuna! | Einen Augenblick, ich verbinde Sie mit dem Verkaufsbüro! | |
| Get ég tekið skilaboð til hans/hennar? | Soll ich ihm / ihr etwas ausrichten? | |
| Hún sakaði hann um að hafa ekki hjálpað henni. | Sie warf ihm vor, dass er ihr nicht geholfen habe. | |
| Hún vottaði honum samúð sína vegna hins hörmulega atburðar. | Sie drückte ihm ihr Bedauern über den tragischen Vorfall aus. | |
| Ég fékk lánaða bók hjá henni. | Ich habe mir von ihr ein Buch geliehen. | |
| Ég skal gefa þér samband! | (Ich) verbinde! | |
| Hann sakaði mig um að hafa verið dónalegur við sig. | Er warf mir vor, ich wäre unhöflich zu ihm gewesen. | |
| Augnablik, ég skal gefa þér samband. | Moment, ich verbinde. | |
| Ég heyrði ekki, um hvað þau voru að tala við hann. | Ich habe nicht gehört, worüber sie mit ihm sprachen. | |
| Ég bað hana kurteislega að hjálpa mér. | Ich hatte sie höflich ersucht, mir zu helfen. | |
| Frænka mín hefur arfleitt mig að fötunum sínum því þau passa ekki lengur á hana. | Meine Tante hat mir einige Kleider vererbt, weil sie ihr nicht mehr passen. | |
| Hún er alltaf stundvís - það kann ég að meta! | Sie ist immer pünktlich – das lob' ich mir! | |
| Ég sagði þeim að senda mér nýjan miða. | Ich sagte ihnen, sie sollen mir ein neues Ticket schicken. | |
| Ég vona að þú áfellist mig ekki fyrir spurninguna. | Ich hoffe, Sie werden mir die Frage nicht verübeln. | |
| Getur þú sagt mér hvernig ég kemst á brautarstöðina? | Können Sie mir sagen, wie ich zum Bahnhof hinkomme? | |
| Getur þú sagt mér hvernig ég kemst að dómkirkjunni? | Können Sie mir sagen, wie ich zum Dom komme? | |
| Hún ætlaði að kaupa síðasta eintakið en ég skaut henni ref fyrir rass. | Sie wollte das letzte Exemplar kaufen, aber ich bin ihr zuvorgekommen. | |
| Ef konan mín skyldi hringja, segðu henni þá að ég komi seinna heim. | Falls / Wenn meine Frau anrufen sollte, sagen Sie ihr, dass ich später heimkomme. | |
| nýyrði háni {pron} | ihm oder ihr [geschlechtsneutral] | |
| Taktu því ekki illa upp við mig þótt ég fari núna. | Nehmen Sie es mir nicht übel, wenn ich jetzt gehe. | |
| Ég vil leyfa mér að benda þér á að þú skuldar mér enn þá peninga. | Ich erlaube mir, darauf hinzuweisen, dass Sie mir noch Geld schulden. | |
| Hafið þið komið kveðju minni til skila til hans? | Habt ihr ihm meine Grüße übermittelt? | |
| Hún hrósaði honum. | Sie machte ihm Komplimente. | |
| Hún er honum yfirsterkari. | Sie ist ihm überlegen. | |
| Hún var honum ótrú. | Sie war ihm untreu. | |
| Hún þjálfar minnið. | Sie schult ihr Gedächtnis. | |
| Hún brosti til hans. | Sie schenkte ihm ein Lächeln. | |
| Hún gaf honum koss. | Sie gab ihm einen Kuss. | |
| Hún sagði honum upp. | Sie machte mit ihm Schluss. | |
| Ég treysti henni. | Ich vertraue ihr. | |
| Hún tryggði húsið sitt. | Sie versicherte ihr Haus. | |
| Hún fæddi honum son. | Sie schenkte ihm einen Sohn. [geh.] | |
| Hún fyrirgaf honum víxlsporið. | Sie hat ihm seinen Fehltritt verziehen. | |
| Hún studdi hann ætíð. | Sie stand ihm immer zur Seite. | |
| Hún brá fyrir hann fæti. | Sie stellte ihm ein Bein. | |
| Hún hafði meðaumkun með honum. | Sie hatte Erbarmen mit ihm. | |
| Hún veitti honum algjört frelsi. | Sie ließ ihm völlige Freiheit. | |
| Hún afsakaði barn sitt. | Sie hat ihr Kind entschuldigt. | |
| Hún batt fyrir augu hans. | Sie hat ihm die Augen verbunden. | |
| Hún bauð honum sæti sitt. | Sie hat ihm ihren Platz angeboten. | |
| Hún hellti kaffi í hjá honum. | Sie hat ihm Kaffee eingeschenkt. | |
| Hún kemur honum í móður stað. | Sie ersetzt ihm die Mutter. | |
| Hún kenndi honum að dansa. | Sie brachte ihm das Tanzen bei. | |
| Hún kennir honum um þetta. | Sie gibt ihm die Schuld daran. | |
| Hún neitaði honum um alla aðstoð. | Sie verweigerte ihm jede Hilfe. | |
| Hún sat skáhallt á móti honum. | Sie saß ihm schräg gegenüber. | |
| Hún sneri við honum baki. | Sie drehte ihm den Rücken zu. | |
| Ég treysti henni ekki. | Ich traue ihr nicht. | |
| Hún er með stutt hár. | Sie trägt ihr Haar kurz. | |
| Ég er ekki jafnoki hans. | Ich bin ihm nicht gewachsen. | |