| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ég fyrir mína parta ... | Ich für meinen Teil ... | |
| Ég myndi halda að ... | Ich würde meinen, dass ... | |
| Ég spyr vin minn. | Ich frage meinen Freund. | |
| Ég drekk viskíið mitt óblandað. | Ich trinke meinen Whisky unverdünnt. | |
| Ég kný fram vilja minn. | Ich setze meinen Willen durch. | |
| Ég sagði upp samningi mínum. | Ich habe meinen Vertrag gekündigt. | |
| Ég er nú hræddur um það! | Das will ich doch meinen! | |
| Ég lét yfirfara bílinn minn. | Ich habe meinen Wagen überholen lassen. | |
| Ég nota aldrei sykur í kaffið. | Ich trinke meinen Kaffee nie süß. | |
| Ég tel hann til vina minna. | Ich rechne ihn zu meinen Freunden. | |
| Ég fór með töskuna mína á brautarstöðina. | Ich trug meinen Koffer zum Bahnhof. | |
| Ég get varla beðið eftir fríinu mínu. | Ich kann meinen Urlaub kaum erwarten. | |
| Ég keyrði bróður minn á sjúkrahúsið. | Ich habe meinen Bruder ins Krankenhaus gefahren. | |
| Ég páraði nafn mitt á reikninginn. | Ich habe meinen Namen auf die Rechnung gekritzelt. | |
| Ég átti erfitt með að hemja reiði mína. | Ich hatte Mühe, meinen Zorn / Ärger zurückzuhalten. | |
| Ég hitti frænda minn af tilviljun heima. | Ich habe zufällig meinen Onkel zu Hause angetroffen. | |
| Ég nota mína eigin tölvu í vinnunni. | Ich benutze meinen eigenen Computer in der Arbeit. | |
| Ég ver öllum deginum með börnunum mínum. | Ich verbringe den ganzen Tag mit meinen Kindern. | |
| Ég álit hana vera eina af mínum bestu vinkonum. | Ich rechne sie zu meinen besten Freundinnen. | |
| Ég finn ekkert lengur í dótinu mínu. | Ich finde mich in meinen Sachen nicht mehr zurecht. | |
| Ég hafði ljáð verkefninu mitt góða nafn. | Für das Projekt hatte ich meinen guten Namen hergegeben. | |
| Lögheimili mitt var í Bonn. | Ich hatte meinen Wohnsitz in Bonn. | |
| Ég hef engan tíma til að sinna hugðarefnum mínum. | Ich habe keine Zeit, um meinen Interessen nachzugehen. | |
| Hann þekkir föður minn, og ég þekki föður hans. | Er kennt meinen Vater, und ich kenne seinen. | |
| Mér líður best innan minna eigin fjögra veggja. | Am wohlsten fühle ich mich in meinen eigenen vier Wänden. | |
| Ég þarf ekki mikið af peningum fyrir mínar persónulegu þarfir. | Für meinen persönlichen Bedarf brauche ich nicht viel Geld. | |
| Ég held að hann hafi hreinlega geðbilast við áfallið. | Ich denke, dass er bei diesem Schock förmlich den Verstand verloren hat. | |
| Ég skildi þetta betur eftir því sem ég vitkaðist. | Je weiser ich wurde, desto besser verstand ich es. | |
| Ég hef krumpað pilsið mitt við það að sitja í bílnum. | Ich habe mir meinen Rock beim Sitzen im Auto zerknittert. | |
| Ég hef í hugleiðingum mínum ekki tekið mikilvæg sjónarhorn með í reikninginn. | Ich habe bei meinen Überlegungen wichtige Gesichtspunkte nicht (mit) einbezogen. | |
| Ég trúði ekki mínum eigin eyrum þegar ég heyrði þetta. | Ich traute meinen Ohren nicht, als ich das hörte. | |
| Þegar ég stend á tánum, get ég horft yfir þann sem stendur fyrir framan mig. | Wenn ich mich auf die Zehenspitzen stelle, kann ich über meinen Vordermann hinwegsehen. | |
| greind {kv} | Verstand {m} | |
| hyggjuvit {hv} | Verstand {m} | |
| sans {k} | Verstand {m} | |
| skilningur {k} | Verstand {m} | |
| skyn {hv} | Verstand {m} | |
| skynsemi {kv} | Verstand {m} | |
| skynlaus {adj} | ohne Verstand [nachgestellt] | |
| glóra {kv} [skynsemi] | Verstand {m} | |
| vit {hv} [skynsemi] | Verstand {m} | |
| vitsmunir {k.ft} | Verstand {m} | |
| að geðbilast | den Verstand verlieren | |
| heilbrigð dómgreind {kv} | gesunder Verstand {m} | |
| sálfræði viðkvæmur hugur {k} | reaktiver Verstand {m} | |
| Heldurðu það? | Meinen Sie? | |
| orðtak að missa glóruna | den Verstand verlieren | |
| að missa vitið | den Verstand verlieren | |
| að þjálfa hugann | den Verstand bilden | |
| að bilast [talm.] | den Verstand verlieren [ugs.] | |