| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Bókin er ekki það skemmtileg að ég nenni að lesa hana aftur. | Das Buch ist nicht so interessant, dass ich es noch einmal lesen möchte. | |
| Þrátt fyrir að þú hafir gert mörg mistök vil ég gefa þér enn eitt tækifæri. | Obwohl Sie viele Fehler gemacht haben, will ich es noch einmal mit Ihnen versuchen. | |
| Ég þarf aftur að skipta peningum. | Ich muss noch einmal Geld umtauschen. | |
| Ég verð að byrja aftur á byrjuninni. | Ich muss noch einmal von vorn anfangen. | |
| Ég er búinn að endurskoða textann einu sinni enn. | Ich habe den Text noch einmal überarbeitet. | |
| Ég þarf að hafa óreglulegu sagnirnar einu sinn enn yfir aftur. | Ich muss die unregelmäßigen Verben noch einmal wiederholen. | |
| Ég þarf nú að velta því fyrir mér. | Ich muss es mir erst einmal überlegen. | |
| Ég gæfi hvað sem er til að sjá hann einu sinni enn. | Ich würde alles darum geben, ihn noch einmal zu sehen. | |
| Það borgar sig ekki að láta gera við tölvuna einu sinni enn. | Es lohnt sich nicht, den Computer noch einmal reparieren zu lassen. | |
| Ég er ekki enn búinn að fatta þetta. | Ich habe es noch nicht kapiert. | |
| Ég er kominn á villigötur, ég verð að byrja enn einu sinni frá byrjun. | Ich habe mich verrannt, ich muss noch einmal von vorn beginnen. | |
| Gerðist eitthvað fleira meðan ég var í burtu? | Hat es sonst noch etwas gegeben, als ich weg war? | |
| Ég vil enn og aftur leggja áherslu á að ég hef ekkert með málið að gera. | Ich möchte noch einmal unterstreichen, dass ich nichts mit der Sache zu tun habe. | |
| Ég er enn efins um hvort ég eigi að gera það. | Ich schwanke noch, ob ich es tun soll. | |
| aftur {adv} | noch einmal | |
| á hinn bóginn {adv} | noch einmal | |
| á nýjan leik {adv} | noch einmal | |
| einu sinni enn {adv} | noch einmal | |
| orðtak enn einu sinni | noch einmal | |
| Þó það kunni að vera nokkuð kalt, ætla ég samt sem áður að fara á hjólinu. | Mag es auch noch so kalt sein, ich werde trotzdem mit dem Rad fahren. | |
| Einu sinni var ... | Es war einmal ... | |
| orðtak Sú var tíðin ... | Es war einmal ... | |
| Hann á einhvern tíma eftir að sjá eftir því. | Das wird er noch einmal bereuen. | |
| Þetta gekk sem betur fer enn eina ferðina vel. | Das ist zum Glück noch einmal gut gegangen. | |
| Reyndu ekki að kjafta þig út úr þessu, ég veit að þetta er þér að kenna. | Versuche gar nicht erst, dich herauszureden, ich weiß, dass du schuld daran bist. | |
| Ég vil benda skýrt á að ... | Ich möchte einmal deutlich feststellen, dass ... | |
| Má ég líka smakka vínið? | Kann ich auch einmal von dem Wein versuchen? | |
| Hún hafði sterka þrá eftir því að sjá móður sína einu sinni enn. | Sie hatte großes Verlangen danach, ihre Mutter noch einmal zu sehen. | |
| Mig vantar krydd. | Ich brauche noch Gewürze. | |
| Það er enn óvíst. | Es ist noch unsicher. | |
| Er það eitthvað fleira? | Darf es noch etwas sein? | |
| Við þetta bætist að ... | Es kommt noch hinzu, dass ... | |
| Það keyrir um þverbak. | Es wird sogar noch schlimmer. | |
| Ég á eftir að þrífa. | Ich muss noch putzen. | |
| Það verður rigning í dag. | Heute gibt es noch Regen. | |
| Ég brjálast úr hræðslu. | Ich werde noch irre vor Angst. | |
| Ég fylgi þér smáspöl. | Ich begleite dich noch ein Stück. | |
| Ert þú nú enn á lífi? | Gibt es dich auch noch? | |
| Það gerist ekkert enn þá. | Es tut sich immer noch nichts. | |
| Ég á enn þá tvær evrur. | Ich habe noch zwei Euro. | |
| Ég sá hann rétt áðan. | Ich habe ihn vorhin noch gesehen. | |
| Það sem ég vildi sagt hafa, ... | Was ich noch sagen wollte, ... | |
| málshát. Enginn verður óbarinn biskup. | Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen. | |
| Mig langar líka að prófa hvort ég get þetta. | Ich möchte auch einmal versuchen, ob ich das schon kann. | |
| Ég á eftir að rykkja ermarnar. | Ich muss noch die Ärmel kräuseln. | |
| Ég á enn þá verk að vinna. | Ich habe noch zu arbeiten. | |
| Ég er hvorki Aþenubúi né Grikki. | Ich bin weder Athener noch Grieche. | |
| Ég læt þig fá aukaeintak. | Ich gebe Ihnen noch ein Exemplar extra. | |
| Ég man enn þá eftir honum. | Ich erinnere mich noch an ihn. | |
| Ég rétt svo náði útskriftarathöfninni. | Die Abschlußveranstaltung habe ich gerade noch mitgekriegt. | |