| Isländisch | Deutsch | |
Suchbegriffe enthalten |
| Nei, ég man það ekki (lengur). | Nein, ich weiß es nicht mehr. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ég veit það ekki. | Ich weiß (es) nicht. | |
| Síðan ég komst að því hvernig hann hugsar treysti ég honum ekki. | Seitdem ich weiß, wie er denkt, traue ich ihm nicht mehr. | |
| Ég held það ekki bara, ég veit það (með vissu). | Ich glaube das nicht nur, ich weiß es (sicher). | |
| Ég náði ekki að hringja í þig. | Ich habe es nicht mehr geschafft, dich anzurufen. | |
| Ég veit ekki hvernig ég á að koma honum í skilning um það. | Ich weiß ja nicht, wie ich es ihm beibringen soll. | |
| Ég veit ekki með þig, en ég er svangur. | Ich weiß ja nicht, wie es dir geht, aber ich habe Hunger. | |
| Það veit ég ekki. | Das weiß ich nicht. | |
| Ég veit ekki um skírnarnafn hans. | Ich weiß seinen Vornamen nicht. | |
| Ég kann ekki alla komutímana utan að. | Ich weiß nicht alle Ankunftszeiten (auswendig). | |
| Ég veit svolítið, sem þú veist ekki. | Ich weiß etwas, was du nicht weißt. | |
| Ég veit ekki hvers vegna hann gerir þetta. | Ich weiß nicht, warum er das macht. | |
| Ég veit ekki hvað þetta orð þýðir. | Ich weiß nicht, was dieses Wort bedeutet. | |
| Ég er ekki lengur þreyttur. | Ich bin nicht mehr müde. | |
| að endast ekki mikið lengur | es nicht mehr lange machen [ugs.] | |
| Ég veit ekki við hvað hann stóð hana að verki. | Ich weiß nicht, wobei er sie erwischt hat. | |
| Ég er ekki svöng lengur. | Ich [weiblich] bin nicht mehr hungrig. | |
| Ég get ekki lengur unnið þessa vinnu. | Ich schaffe diese Arbeit nicht mehr. | |
| Ég get ekki spilað kassettur lengur. | Kassetten kann ich nicht mehr abspielen. | |
| Það er ekki lengur í minni vörslu. | Es ist nicht mehr in meiner Obhut. | |
| Ég veit ekki enn hverju þú hyggst ná fram. | Ich weiß immer noch nicht, was du erreichen willst. | |
| Ég veit ekki hvort ég á að hlæja eða gráta. | Ich weiß nicht, ob ich weinen oder lachen soll. | |
| Ég veit ekki hvenær Bob kom til Japans. | Ich weiß nicht, wann Bob nach Japan gekommen ist. | |
| Ég er löngu hættur að fara út að skemmta mér. | Ich bin schon lange nicht mehr ausgegangen. | |
| Ég þoli ekki lengur þennan hávaða. | Ich kann diesen Lärm nicht mehr ertragen. | |
| Klukkan er orðin margt, hann kemur varla úr þessu. | Es ist schon spät, er kommt wahrscheinlich nicht mehr. | |
| Ég finn ekkert lengur í dótinu mínu. | Ich finde mich in meinen Sachen nicht mehr zurecht. | |
| Ég trúi því ekki lengur að þetta reddist. | Ich glaube nicht mehr daran, dass das noch klappt. | |
| Ég gat ekki lengur munað hvað hann hét. | Ich konnte mich nicht mehr entsinnen, wie er hieß. | |
| Ég verð ekki var við neina lykt lengur. | Ich nehme den Geruch schon gar nicht mehr wahr. | |
| Ég lét af hendi fötin sem ég þarf ekki lengur. | Die Kleider, die ich nicht mehr brauche, habe ich hergegeben. | |
| Það þarf að miðjustilla hjólið að nýju, það er kast á því. | Das Rad muss neu zentriert werden, es läuft nicht mehr rund. | |
| Reyndu ekki að kjafta þig út úr þessu, ég veit að þetta er þér að kenna. | Versuche gar nicht erst, dich herauszureden, ich weiß, dass du schuld daran bist. | |
| Ég ætla að tilla mér aðeins, fæturnir mínir eru teknir að lýjast. | Ich setze mich ein wenig, meine Beine machen nicht mehr mit. | |
| Síðan ég eignaðist bílinn, fer ég ekkert gangandi. | Seit ich den Wagen habe, gehe ich nicht mehr zu Fuß. | |
| Ég er hættur að raka mig - ég ætla að láta mér vaxa skegg. | Ich rasiere mich nicht mehr - ich will mir einen Bart wachsen lassen. | |
| Ég trúi ekki lengur á sjálfan mig svo oft hef ég haft rangt fyrir mér. | Ich traue mir selbst nicht mehr, so oft habe ich mich geirrt. | |
| Af því að flugvélinni seinkaði komst ég ekki á tónleikana. | Dadurch, dass das Flugzeug Verspätung hatte, kam ich nicht mehr rechtzeitig ins Konzert. | |
| Ég gat ekki hringt því síminn minn var innistæðulaus. | Ich konnte nicht anrufen, weil ich auf meinem Handy kein Guthaben mehr hatte. | |
| Ég skil bara ekki hvað hann sér við þessa konu - hún er bæði óspennandi og leiðinleg. | Ich weiß gar nicht, was er an dieser Frau findet - sie ist doch fade und langweilig. | |
| Ég get ekkert að því gert. | Ich kann es nicht ändern. | |
| Ég megna það ekki. | Ich kann es nicht schaffen. | |
| Ég meinti það ekki þannig. | Ich habe es nicht so gemeint. | |
| Ég er ekki enn búinn að fatta þetta. | Ich habe es noch nicht kapiert. | |
| Ég næ þessu einfaldlega ekki. | Ich kann es einfach nicht fassen. | |
| Ég er hissa á því að það skuli ekki rigna. | Ich wundere mich, dass es nicht regnet. | |
| Ég verð að viðurkenna að mér geðjast ekkert sérstaklega að því. | Ich muss zugeben, mir gefällt es nicht besonders. | |
| Er ekki nóg að ég geri það á morgun? | Reicht es nicht, wenn ich es morgen mache? | |
| Ég gat ekki ímyndað mér að þetta væri svona erfitt. | So anstrengend habe ich es mir nicht vorgestellt. | |
| Ef þetta batnar ekki, þá fer ég. | Wenn es nicht besser wird, dann gehe ich. | |