All Languages    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   HU   FI   ES   LA   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   SQ   BS   |   FR   SK   IS   ES   HU   NL   PL   RU   NO   SV   SQ   FI   IT   DA   CS   PT   RO   HR   BG   EO   LA   BS   TR   SR   EL   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Icelandic-German translation for: Ich weiß nicht wo das noch hinführen soll
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

Ich weiß nicht wo das noch hinführen soll in other languages:

Deutsch - Schwedisch

Dictionary Icelandic German: Ich weiß nicht wo das noch hinführen soll

Translation 1 - 50 of 5621  >>

IcelandicGerman
Full phrase not found.» Report missing translation
Partial Matches
Það veit ég ekki.Das weiß ich nicht.
Ég veit ekki hvort ég á hlæja eða gráta.Ich weiß nicht, ob ich weinen oder lachen soll.
Ég veit ekki enn hverju þú hyggst fram.Ich weiß immer noch nicht, was du erreichen willst.
Ég veit ekki hvernig ég á koma honum í skilning um það.Ich weiß ja nicht, wie ich es ihm beibringen soll.
Ég veit ekki hvers vegna hann gerir þetta.Ich weiß nicht, warum er das macht.
Ég trúi því ekki lengur þetta reddist.Ich glaube nicht mehr daran, dass das noch klappt.
Hvar á ég skrifa undir?Wo soll ich unterschreiben?
Ég held það ekki bara, ég veit það (með vissu).Ich glaube das nicht nur, ich weiß es (sicher).
Ég hef ekki enn þá lært renna mér á skíðum.Ich habe das Skifahren noch nicht gelernt.
Hvert á ég sækja þig?Wo soll ich dich abholen?
Bókin er ekki það skemmtileg ég nenni lesa hana aftur.Das Buch ist nicht so interessant, dass ich es noch einmal lesen möchte.
Og því á maður trúa?Und das soll noch einer glauben?
Ég veit hvorki upp niður.Ich weiß weder aus noch ein.
Hvert á þetta leiða okkur?Wohin soll uns das noch führen?
Ég veit það ekki.Ich weiß (es) nicht.
Hvernig á ég skilja þetta?Wie soll ich das verstehen?
Hvernig á ég vita það?Woher soll ich das wissen?
Ég veit ekki um skírnarnafn hans.Ich weiß seinen Vornamen nicht.
Hvar finn ég upplýsingamiðstöð?Wo finde ich das Informationszentrum?
Með hverju á ég borga þetta?Wovon soll ich das bezahlen?
Nei, ég man það ekki (lengur).Nein, ich weiß es nicht mehr.
Á ég ekki skutla þér heim?Soll ich dich nicht nach Hause fahren?
Ég er enn efins um hvort ég eigi gera það.Ich schwanke noch, ob ich es tun soll.
Ég kann ekki alla komutímana utan að.Ich weiß nicht alle Ankunftszeiten (auswendig).
Á ég ekki sýna þér herbergið þitt?Soll ich dir nicht dein Zimmer zeigen?
Hvar finn ég næstu matvörubúð?Wo finde ich das nächste Lebensmittelgeschäft?
Ég veit ekki hvað þetta orð þýðir.Ich weiß nicht, was dieses Wort bedeutet.
Ég veit svolítið, sem þú veist ekki.Ich weiß etwas, was du nicht weißt.
Þetta er vissulega ekki of dýrt.Das ist weiß Gott nicht zu teuer.
Komumst við af með brauðið eða á ég kaupa enn eitt?Kommen wir mit dem Brot hin, oder soll ich noch eins kaufen?
ómálga barn {hv}Kind {n}, das noch nicht sprechen kann
Ég skil þetta en finnst það samt ekki gott.Ich verstehe das ja, aber trotzdem finde ich's nicht gut.
Ég veit ekki við hvað hann stóð hana verki.Ich weiß nicht, wobei er sie erwischt hat.
Ég man enn þá hvernig ég kom til fyrirtækisins fyrir tíu árum.Ich weiß noch, wie ich vor zehn Jahren in die Firma kam.
Finnur hún húsið sjálf eða á ég fylgja henni?Findet sie das Haus allein oder soll ich sie hinbringen?
Ég er ekki enn búinn fatta þetta.Ich habe es noch nicht kapiert.
Ég veit ekki hvenær Bob kom til Japans.Ich weiß nicht, wann Bob nach Japan gekommen ist.
Hvernig á ég verða mér út um peninga fyrir fríið?Wie soll ich mir das Geld für den Urlaub beschaffen?
Skoðun gagna er ekki enn lokið.Das Studium der Akten ist noch nicht abgeschlossen.
Ef ég á vera hreinskilinn líkar mér alls ekki við nýju kirkjuna.Wenn ich offen sein soll, gefällt mir die neue Kirche gar nicht.
Síðan ég komst því hvernig hann hugsar treysti ég honum ekki.Seitdem ich weiß, wie er denkt, traue ich ihm nicht mehr.
Ég vissi ekki hvað enn þá bíður mín.Ich wusste ja nicht, was mir noch bevorsteht.
Nei, ætli það.Nein, das glaube ich nicht.
Ég get þetta ekki.Ich kann das nicht.
Það held ég ekki.Das glaube ich nicht.
Það skil ég ekki.Das verstehe ich nicht.
Ég veit ekki með þig, en ég er svangur.Ich weiß ja nicht, wie es dir geht, aber ich habe Hunger.
Það sér ekki enn (þá) fyrir endann á verkfallinu.Das Ende des Streiks ist noch nicht abzusehen.
Ég skil ekki vandamálið.Ich habe das Problem nicht verstanden.
Ég er ekki þessu.Ich kapiere das nicht.
Previous page   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://deis.dict.cc/?s=Ich+wei%C3%9F+nicht+wo+das+noch+hinf%C3%BChren+soll
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.075 sec

 

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know German-Icelandic translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

To avoid spam or junk postings you will be asked to log in
or specify your e-mail address after you submit this form.
more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2022 Paul Hemetsberger | contact / privacy
Icelandic-German online dictionary (þýsk-íslensk orðabók) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement