|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Ich weiß nicht wo das noch hinführen soll
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Ich weiß nicht wo das noch hinführen soll in anderen Sprachen:

Deutsch - Schwedisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Ich weiß nicht wo das noch hinführen soll

Übersetzung 501 - 550 von 5714  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Ég vil ekki leyna þig efasemdum mínum.Ich will dir meine Zweifel nicht verhehlen.
Ég vil ekki vinna við þessar aðstæður.Ich will unter diesen Bedingungen nicht arbeiten.
Ég þoli ekki þessar heimskulegar athugasemdir hans!Ich kann seine blöden Bemerkungen nicht haben!
Mig langar vissulega, en ég get ekki.Ich möchte ja, aber ich kann nicht.
"Svona gengur þetta ekki", muldraði hann."So geht das nicht", brummte er.
Barnið gengdi ekki móður sinni.Das Kind hat seiner Mutter nicht gefolgt.
Bókin er ekki á sínum stað.Das Buch steht nicht am Platz.
Ekki er hægt véfengja dóminn.Das Urteil kann man nicht anfechten.
Mér gæti ekki staðið meira á sama.Das juckt mich doch nicht.
Svona getur þú ekki gert þetta.So kannst du das nicht machen.
Veðrið í dag er ekki amalegt.Das Wetter heute ist nicht übel.
Við höfum ekki efni á því.Wir können uns das nicht leisten.
Það gekk jafnvel ekki með peningum.Selbst mit Geld ging das nicht.
Það hastar varla svo mikið hér.Das ist nun nicht so eilig.
Það kemur (alls) ekki til greina!Das kommt (überhaupt) nicht in Frage!
Þetta breytist ekki í bráð.Das ändert sich in naher Zukunft nicht.
Þetta er ekki lengur í brennidepli.Das ist heute nicht mehr aktuell.
Þetta er geisladiskurinn minn, ekki satt?Das ist meine CD, nicht wahr?
Þetta geta ekki kallast mannasiðir.Das kann man nicht gute Manieren nennen.
Þýsk löggjöf bannar ekki vændi.Das deutsche Recht verbietet nicht die Prostitution.
Ég fótbrotnaði á skíðum.Ich hab mir beim Skifahren das Bein gebrochen.
Ég ætla láta smækka myndina.Ich werde das Foto verkleinern lassen.
Ég er búinn þrífa herbergið.Ich habe das Zimmer sauber gemacht.
Ég hef ekki heyrt þetta áður.Das habe ich nie vorher gehört.
Ég hjakkaði ísinn ofan af niðurfallinu.Ich klopfte das Eis vom Abwasserrohr.
Ég myndi mjög gjarnan gera það.Ich würde das rasend gerne tun.
Ég neita (því) trúa þessu.Ich weigere mich, das zu glauben.
Ég set peningana í banka.Das Geld tue ich auf die Bank.
Ég skila þér bókinni núna.Ich gebe dir das Buch jetzt wieder.
Ég verð koma í veg fyrir þetta.Das muss ich verhindern.
Guð minn góður, ég steingleymdi þessu!Mensch, das habe ich ganz vergessen!
Mér finnst það vera gott mál.Ich finde das eine gute Sache.
Þetta ætla ég leggja á minnið!Das werde ich mir merken!
Þetta er það sem mig vantar.Das ist das, was ich brauche.
Ég er kominn á villigötur, ég verð byrja enn einu sinni frá byrjun.Ich habe mich verrannt, ich muss noch einmal von vorn beginnen.
Án skilríkja ég ekki hleypa ykkur inn.Ohne Ausweis kann ich Sie nicht hereinlassen.
Án þín fer ég ekki í bæinn.Ohne dich gehe ich nicht in die Stadt.
Ef þetta batnar ekki, þá fer ég.Wenn es nicht besser wird, dann gehe ich.
Ég á ekki auðvelt með læra utan að.Ich kann nicht gut auswendig lernen.
Ég ætla ekki éta þig.Ich werd dich schon nicht gleich fressen. [ugs.]
Ég finn ekki ána á kortinu.Ich kann den Fluss auf der Karte nicht finden.
Ég gat ekki leynt aðdáun minni á honum.Ich konnte ihm meine Bewunderung nicht versagen.
Ég gat ekki stillt mig um glotta.Ich konnte mir ein Grinsen nicht verkneifen.
Ég get ekki lagt blessun mína yfir ákvörðun þína.Ich kann Ihren Entschluss nicht billigen.
Ég get ekki lagt blessun mína yfir framkomu hans.Ich kann sein Benehmen nicht billigen.
Ég get ekki lagt blessun mína yfir þessa þróun.Ich kann diese Entwicklung nicht gutheißen.
Ég náði ekki hringja í þig.Ich habe es nicht mehr geschafft, dich anzurufen.
Ég ekki alveg út veggnum.Ich reiche nicht ganz bis an die Wand.
Ég tími ekki vekja hann.Ich bringe es nicht über mich, ihn zu wecken.
Ég varð þess áskynja eitthvað stemmdi ekki alveg.Ich spürte, dass irgendetwas nicht stimmte.
Vorige Seite   | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Ich+wei%C3%9F+nicht+wo+das+noch+hinf%C3%BChren+soll
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.167 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung