|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Ich ziehe dieses Haus vor
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Ich ziehe dieses Haus vor in anderen Sprachen:

Deutsch - Portugiesisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Ich ziehe dieses Haus vor

Übersetzung 1 - 50 von 2724  >>

IsländischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Ég vil heldur fara í gönguferð.Ich ziehe es vor, spazieren zu gehen.
Ég vil frekar fara í bíó í dag en í leikhúsið.Ich ziehe es vor, heute ins Kino und nicht ins Theater zu gehen.
Ég fer í frakkann.Ich ziehe den Mantel an.
Eftir giftinguna flyt ég.Nach der Heirat ziehe ich um.
Þú ýtir og ég toga!Du schiebst, und ich ziehe!
Ég dreg tilboð mitt til baka.Ich ziehe mein Angebot zurück.
Þetta hús er fallegast.Dieses Haus ist am schönsten.
Hvers virði er þetta hús?Was ist dieses Haus wert?
Húsið kemur mér kunnuglega fyrir sjónir. Ég held við höfum farið hér áður fram hjá því.Das Haus kommt mir bekannt vor. Ich glaube, wir sind schon mal daran vorbeigekommen.
Er þetta hús enn þá til sölu?Ist dieses Haus immer noch zu verkaufen?
Ég fordæmi þessa fyrirætlun harðlega!Ich verurteile dieses Vorhaben aufs Schärfste!
Ég verð panta þennan hlut.Ich muss dieses Teil bestellen.
Tréð stendur fyrir framan húsið.Der Baum steht vor dem Haus.
Mig langar skoða þetta svæði.Ich möchte mir dieses Gebiet ansehen.
Þessum veitingastað get ég mælt með.Dieses Restaurant kann ich nur empfehlen.
Hann hirðir flötina fyrir framan húsið.Er pflegt den Rasen vor dem Haus.
Ég veit ekki hvað þetta orð þýðir.Ich weiß nicht, was dieses Wort bedeutet.
leggja bílnum beint fyrir framan húsiðdas Auto direkt vor dem Haus parken
Hver skyldi hafa byrjað þá gróusögu?Ich frage mich, wer dieses Gerücht in Umlauf gebracht hat.
Ég í húsinu í miðjunni.Im mittleren Haus wohne ich.
Einmitt þessari bók hef ég allan tímann verið leita að.Eben dieses Buch habe ich die ganze Zeit gesucht.
Ég fór heiman klukkan sjö.Ich bin um sieben aus dem Haus gegangen.
Ég get lofað þér þessi vara er af miklum gæðum.Ich garantiere Ihnen, dass dieses Produkt von hoher Qualität ist.
Ég bölva þeim degi sem ég keypti þennan bíl!Ich verfluche den Tag, an dem ich dieses Auto gekauft habe!
Mig rekur minni til þess hafa séð þessa bók.Ich glaube, mich zu erinnern, dass ich dieses Buch schon einmal gesehen habe.
Þetta handklæði er notað, en ég get látið þig hafa hreint.Dieses Handtuch ist schon benutzt, aber ich kann dir ein frisches geben.
Ég hef í hyggju mála húsið í næstu viku.Ich beabsichtige nächste Woche das Haus anzustreichen.
Hann ætlaði líka kaupa þessa fínu lóð en ég var fyrri til.Er wollte dieses schöne Grundstück auch kaufen, aber ich bin ihm zuvorgekommen.
Finnur hún húsið sjálf eða á ég fylgja henni?Findet sie das Haus allein oder soll ich sie hinbringen?
Þegar ég kom heim í gær, var enginn í húsinu.Als ich gestern nach Hause kam, war niemand im Haus.
Mér býður við rottum.Ich ekele mich vor Ratten.
Ég varð stjarfur af hræðslu.Ich erstarrte vor Schreck.
Ég brjálast úr hræðslu.Ich werde noch irre vor Angst.
Ég er sálast úr kulda.Ich sterbe vor Kälte.
Ég er hræddur / hrædd við snáka.Ich habe Angst vor Schlangen.
Ég er hræddur við hundinn.Ich fürchte mich vor dem Hund.
Ég gæti sprungið af reiði!Ich könnte mich vor Wut zerreißen!
Ég varaði þig við honum.Ich habe dich vor ihm gewarnt.
Ég er hræddur / hrædd við villt dýr.Ich habe Angst vor wilden Tieren.
Ég læt skóna fyrir framan dyrnar.Ich stelle die Schuhe vor die Tür.
Ég var alveg farast úr hungri.Ich bin vor Hunger fast vergangen.
Hugsaðu þér, ég fer um páskana!Stell dir vor, ich fahre zu Ostern!
Ég kom til Japans fyrir tveimur árum.Ich kam vor zwei Jahren nach Japan.
Ég bát fram undan nesinu.Ich sehe ein Boot draußen vor der Halbinsel.
Mér fannst ég vera eins og hálfviti.Ich kam mir wie ein Idiot vor.
Ég ætla mér heimsækja hana um helgina.Ich habe vor, sie am Wochenende zu besuchen.
Ég legg til við förum heim núna.Ich schlage vor, wir gehen jetzt nach Hause.
Ég fer á undan, þið getið svo komið á eftir.Ich gehe vor, ihr könnt dann nachkommen.
Ég legg til við frestum þessu til morguns.Ich schlage vor, wir verschieben das auf morgen.
Í þessu húsi gerast undarlegir hlutir - dyrnar opnast og lokast af sjálfu sér og allt mögulegt hverfur sporlaust.In diesem Haus gehen seltsame Dinge vor sich - Türen öffnen und schließen sich von selbst, und alles Mögliche verschwindet spurlos.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Ich+ziehe+dieses+Haus+vor
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.069 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung