| Isländisch | Deutsch | |
| Í Austurlöndum kvað enn vera verslað með konur. | Im Orient soll immer noch mit Frauen gehandelt werden. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hann kvað hafa verslað með eiturlyf. | Er soll mit Drogen gehandelt haben. | |
| Komumst við af með brauðið eða á ég að kaupa enn eitt? | Kommen wir mit dem Brot hin, oder soll ich noch eins kaufen? | |
| málshát. Ekki skyldi sá kasta steinum sem situr í glerhúsi. | Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen. | |
| Sífellt fleiri húseigendur eiga í deilu við leigjendurna. | Immer mehr Hausbesitzer liegen im Streit mit den Mietern. | |
| Í kauphöllinni er höndlað með hlutabréf. | Aktien werden an der Börse gehandelt. | |
| viðsk. Hlutabréfin ganga kaupum og sölum. | Es wird mit Aktien gehandelt. | |
| að vera orðaður við e-ð | im Zusammenhang mit etw. erwähnt zu werden | |
| orðtak Hafa skal það, er sannara reynist. | Man soll immer die Wahrheit vertreten. | |
| Og því á maður að trúa? | Und das soll noch einer glauben? | |
| Hvert á þetta nú að leiða okkur? | Wohin soll uns das noch führen? | |
| Ég er enn efins um hvort ég eigi að gera það. | Ich schwanke noch, ob ich es tun soll. | |
| enn {adv} | immer noch | |
| enn þá {adv} | immer noch | |
| ennþá {adv} [erh.] [enn þá] | immer noch | |
| Ég sé alls ekki hvers vegna ég á alltaf að vinna alla vinnuna. | Ich sehe überhaupt nicht ein, warum ich immer die ganze Arbeit machen soll. | |
| Veðrið á að batna. | Das Wetter soll besser werden. | |
| Ég skil hvorki upp né niður í því! | Da soll einer draus klug werden! | |
| Hann gengur enn laus! | Er läuft immer noch frei herum! | |
| Það gerist ekkert enn þá. | Es tut sich immer noch nichts. | |
| Deila þeirra heldur enn þá áfram. | Ihr Streit dauert immer noch fort. | |
| Hinn dauðadæmdi skal hengdur verða. | Der zum Tode Verurteilte soll gehängt werden. | |
| Skyndifæði verði ekki selt í skólum. | Schnellkost soll in Schulen nicht verkauft werden. | |
| Það eru enn þá mörg mál óleyst. | Es sind immer noch viele Probleme offen. | |
| Er þetta hús enn þá til sölu? | Ist dieses Haus immer noch zu verkaufen? | |
| Á miðöldum voru konur, sem taldar voru nornir, pyntaðar grimmilega. | Im Mittelalter wurden Frauen, die man für Hexen hielt, grausam gefoltert. | |
| Tölvan er gömul en alveg brúkleg. | Der Computer ist alt, aber immer noch brauchbar. | |
| Slæmt orðspor loðir enn við ættina. | Die Familie hat noch immer einen schlechten Ruf. | |
| Rósirnar eru enn í fullum blóma. | Die Rosen sind immer noch in voller Blüte. | |
| Er þessi hugmynd enn á sveimi í kollinum á honum? | Geistert diese Idee immer noch durch seinen Kopf? | |
| Ætla þeir enn að halda fast við skoðun sína? | Wollen sie noch immer an ihrer Meinung festhalten? | |
| Hann fellur fyrir hávöxnum konum með langa og granna fótleggi. | Er fliegt auf große Frauen mit langen, schlanken Beinen. | |
| Með persónutöfrum sínum reynir hann að vinna hug og hjörtu kvenna. | Mit seinem Charme versucht er, die Frauen zu erobern. | |
| Þorpið er enn án rafmagns og vatns. | Das Dorf ist immer noch ohne Strom und Wasser. | |
| Hann er enn á framfæri foreldra sinna. | Er liegt seinen Eltern immer noch auf der Tasche. | |
| Ég lifi enn þá í þeirri von að hann gefi eftir. | Ich hege immer noch die Hoffnung, dass er nachgibt. | |
| Ég veit ekki enn hverju þú hyggst ná fram. | Ich weiß immer noch nicht, was du erreichen willst. | |
| Maður á að hafa sjúkrakassa í bílnum. | Im Auto soll man einen Verbandskasten haben. | |
| að færa sig upp á skaftið | immer mutiger werden | |
| að fara versnandi | immer schlechter werden | |
| Lekið hefur út af hæð forstjórans að það eigi að selja fyrirtækið. | Aus der Chefetage ist durchgesickert, dass die Firma verkauft werden soll. | |
| Myndin af veika barninu ásækir mig enn þá. | Das Bild von dem kranken Kind geht mir immer noch nach. | |
| Ég er enn að leita að ástæðunni fyrir því að ljósið blikkar. | Ich suche immer noch die Ursache für das Flackern der Lampe. | |
| Eftir fimmtu umferð er hann enn í þriðja sæti. | Nach der fünften Runde liegt er immer noch auf dem dritten Platz. | |
| Betur má ef duga skal. | Das muss noch besser werden. | |
| Það var alltaf dragsúgur í herberginu. | Im Zimmer war immer Zug. | |
| Þetta þarf fyrst að sanna. | Das muss erst noch erwiesen werden. | |
| Það þarf að strauja skyrtuna mína. | Mein Hemd muss noch gebügelt werden. | |
| Það brakar stöðugt í bjálkunum hérna. | Es knackt hier immer im Gebälk. | |
| Samræður okkar enda alltaf með rifrildi. | Unsere Diskussionen enden immer im Streit. | |