|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Ist+was
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Ist+was in anderen Sprachen:

Deutsch - Albanisch
Deutsch - Bosnisch
Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Esperanto
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Griechisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Latein
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Polnisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Serbisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Türkisch
Deutsch - Ungarisch
Deutsch - alle Sprachen

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Ist was

Übersetzung 1 - 59 von 59

IsländischDeutsch
Hvað er þetta?Was ist das?
Hvað hefur gerst?Was ist geschehen?
Hvað er að?Was ist los?
Hvað er á seyði?Was ist los?
Hvað er um vera?Was ist los?
Hvað bjátar á?Was ist los? [Was ist das Problem?]
Hvað kom fyrir?Was ist passiert?
Hvað er þér?Was ist (mit) Ihnen?
Hvað er ódýrast?Was ist am billigsten?
Hvað er fljótlegast?Was ist am schnellsten?
Hvað er mikilvægast?Was ist am wichtigsten?
Hver er þín uppskrift?Was ist dein Rezept?
Hver er óskin þín?Was ist dein Wunsch?
Hver er munurinn?Was ist der Unterschied?
Hvað hefur gerst hér?Was ist hier passiert?
Hver er þín skoðun?Was ist Ihre Meinung?
Hvað með það?Was ist schon dabei?
Það er nokkuð til í því.Da ist was Wahres dran.
Þetta er það versta sem ég hef nokkurn tíma heyrt.Das ist das Schlimmste, was ich je gehört habe.
Þetta er það sem mig vantar.Das ist das, was ich brauche.
Þetta er ekki alveg það sem ég vildi.Das ist nicht ganz das, was ich wollte.
Þú verður gera eins og hann segir, alltént er hann yfirmaður þinn.Du musst schon tun, was er sagt, schließlich ist er dein Chef.
málshát. Ekki er allt gull sem glóir.Es ist nicht alles Gold was glänzt.
Það er engin leið henda reiður á hvað hefur gerst.Es ist nicht zu fassen, was da geschehen ist.
Það er engin hæfa í því sem hann segir.Es ist völlig aus der Luft gegriffen, was er sagt.
Það er tilgangslaust velta vöngum fyrir því hvað hún muni segja, við verðum spyrja hana sjálfa.Es ist zwecklos, darüber zu spekulieren, was sie sagen wird; wir müssen sie selbst fragen.
Vinátta er það eina sem skiptir máli.Freundschaft ist das Einzige, was zählt.
Ég skil bara ekki hvað hann sér við þessa konu - hún er bæði óspennandi og leiðinleg.Ich weiß gar nicht, was er an dieser Frau findet - sie ist doch fade und langweilig.
Á netinu finnst margt sem er áhugavert.Im Internet gibt es vieles, was interessant ist.
Í Stuttgart er alltaf eitthvað um vera.In Stuttgart ist immer was los.
Núna man ég ekki hvað ég vildi segja.Jetzt ist mir entfallen, was ich sagen wollte.
Natascha er alltaf upplýst um það sem gerist í heiminum.Natascha ist immer darüber informiert, was in der Welt passiert.
Hvað heldur þú hafi hent mig í gær - ég sat fastur í lyftu!Stell dir vor, was mir gestern passiert ist - ich bin im Lift stecken geblieben!
Hvað með það ef ég er samkynhneigður? Er það glæpur?Und was macht es, wenn ich schwul bin? Ist das ein Verbrechen?
Það er engin hæfa í því sem hann segir.Was er sagt ist reine Erfindung.
Hvað finnst þér svona merkilegt við þessa mynd? Hún er hundleiðinleg!Was findest du nur an dem Film? Der ist doch langweilig!
Hvaða stöðuvatn er þetta?Was für ein See ist das?
Hvers konar krem er á tertunni?Was für eine Creme ist das auf der Torte?
Hvers konar planta er þetta?Was für eine Pflanze ist das?
Það sem ég sakna hjá ungu fólki er kurteisi.Was ich an den jungen Menschen vermisse, ist Höflichkeit.
Hvað hefur orðið úr honum?Was ist aus ihm geworden?
Hvaða bygging er þetta?Was ist das für ein Gebäude?
Hverslags svínarí er þetta?Was ist das für eine Schweinerei?
Hvert er ferð þinni heitið?Was ist das Ziel Ihrer Reise?
Hvað er í gangi?Was ist denn hier los?
Hvað gengur hér á?Was ist denn hier los?
Hvað er hlaupið í þig?Was ist denn in dich gefahren?
Hvað er þér?Was ist denn mit dir los? [ugs.]
Hvað er þér? Þessi leti á alls ekki við þig!Was ist denn mit dir? Diese Faulheit passt gar nicht zu dir!
Hvað er svona fyndið?Was ist denn so lustig?
Hverju sætir það?Was ist der Grund dafür?
Hvert er gangverðið á fimm ára gömlum bíl?Was ist der Marktpreis für ein fünf Jahre altes Auto?
Hver er munurinn á stjörnu og tungli?Was ist der Unterschied zwischen einem Stern und einem Mond?
Hvers virði er þetta hús?Was ist dieses Haus wert?
Hvað er vert sjá í Nürnberg?Was ist in Nürnberg sehenswert?
Hvað á til bragðs taka?Was ist jetzt zu tun?
Ég trúi því tæpast sem þú ert segja!Was Sie mir da berichten, ist ja kaum zu glauben!
Það sem aðgreinir hana frá systur sinni er tónlistarhæfileikar hennar.Was sie von ihrer Schwester unterscheidet, ist ihre musikalische Begabung.
Hvað í andskotanum er þetta?Was zum Teufel ist das denn?
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Ist%2Bwas
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.033 Sek.
 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung