| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hún hefur útlit sem hver fyrirsæta getur verið fullsæmd af. | Sie hat ein Aussehen, auf das jedes Model stolz sein kann. | |
| Hún hefur góðar tekjur. | Sie hat ein gutes Einkommen. | |
| Hún hefur gott minni. | Sie hat ein gutes Gedächtnis. | |
| Hvert hús í bænum hefur númer. | Jedes Haus in der Stadt hat eine Nummer. | |
| Hann hefur dálæti á góðum mat. | Er hat eine Vorliebe für gutes Essen. | |
| Hann er mjög minnugur. | Er hat ein sehr gutes Gedächtnis. | |
| Hann hefur hvatt til þess að þessi veisla verði haldin hvert ár. | Er hat angeregt, jedes Jahr dieses Fest zu feiern. | |
| Hann er í góðu sambandi við föðurinn. | Er hat ein gutes Verhältnis zu dem Vater. | |
| að viðra vel / illa [það viðrar vel] | gutes / schlechtes Wetter sein [es ist gutes Wetter] | |
| Þú gætir sýnt börnunum þínum gott fordæmi. | Du könntest deinen Kindern ein gutes Vorbild sein. | |
| Hann hjálpaði bæði mér og bróður mínum. | Er hat sowohl mir als auch meinem Bruder geholfen. | |
| að vera réttur e-s (að gera e-ð) | jds. gutes Recht sein, (etw. zu tun) | |
| Skrifaði hann í greininni líka eitthvað um kosningarnar? | Hat er in dem Artikel auch etwas über die Wahlen geschrieben? | |
| orðtak að vera bara mannlegur | auch nur ein Mensch sein | |
| að vera ekki (heldur) neitt unglamb lengur | (auch) kein Jüngling mehr sein | |
| Ég geri mér litla íbúð að góðu ef hún hefur svalir. | Ich gebe mich auch mit einer kleinen Wohnung zufrieden, wenn sie nur einen Balkon hat. | |
| Hún fordæmdi vinnubrögð hans. | Sie hat sein Handeln verdammt. | |
| Hrós þitt jók sjálfstraust hans. | Dein Lob hat sein Selbstbewusstsein gehoben. | |
| málshát. Hver hefur sína byrði að bera. | Jeder hat sein Kreuz zu tragen. | |
| málshát. Hver hefur sinn drösul að draga. | Jeder hat sein Kreuz zu tragen. | |
| Hann eyddi öllum vasapeningunum sínum í sælgæti. | Er hat sein ganzes Taschengeld vernascht. | |
| Það hefði ekki þurft að verða. | Es hat nicht sollen sein / sein sollen. | |
| Getur verið að hann hafi rétt fyrir sér. | Mag sein, dass er recht hat. | |
| Grimm örlög hans hafa hert hjarta hans. | Sein schweres Schicksal hat sein Herz verhärtet. | |
| Hann hefur unnið hörðum höndum allt sitt líf. | Er hat sein Leben lang hart gearbeitet. | |
| Hann lagði eigin fjármuni í fyrirtækið. | Er hat sein privates Vermögen in das Geschäft gebuttert. | |
| Húsbyggingin hefur étið upp allan sparnaðinn hans. | Der Bau hat sein ganzes Erspartes gefressen. [fig.] | |
| Hann er með eigið fyrirtæki. | Er hat sein eigenes Unternehmen. | |
| Hann er kominn yfir á reikningnum sínum. | Er hat sein Konto überzogen. | |
| Í hópi svo margra epla verða víst líka nokkur skemmd þar á meðal. | Bei so vielen Äpfeln werden wohl auch ein paar schlechte darunter sein. | |
| Orðspor hans sem stjórnmálamaður hefur beðið töluverðan hnekki vegna hneykslisins. | Sein Ruf als Politiker hat durch den Skandal ziemlich gelitten. | |
| Framúrskarandi árangur hans í prófinu hvatti hann til frekari menntunar. | Sein großer Erfolg in der Prüfung hat ihn zu einer zusätzlichen Ausbildung ermutigt. | |
| Hann seldi bílinn sinn fyrir 5000 evrur til nágranna síns. | Er hat sein Auto für 5000 Euro an seinen Nachbarn verkauft. | |
| Þó það kunni að vera nokkuð kalt, ætla ég samt sem áður að fara á hjólinu. | Mag es auch noch so kalt sein, ich werde trotzdem mit dem Rad fahren. | |
| Hann á enn mikið ólært eins og merkja má af nýlegri hegðun hans. | Er hat noch viel zu lernen, wie sein jüngstes Verhalten zeigt. | |
| sérhvert {adj} {pron} | jedes | |
| Hann gerði þjófunum auðvelt fyrir þar sem hann sleppti því að læsa bílnum sínum. | Er hat es den Dieben leicht gemacht, weil er es unterließ, sein Auto abzuschließen. | |
| hvert ár {adv} | jedes Jahr | |
| á hverju ári {adv} | jedes Jahr | |
| í hvert sinn {adv} | jedes Mal | |
| í hvert skipti {adv} | jedes Mal | |
| ferðaveður {hv} | gutes Reisewetter {n} | |
| veðurfr. góðviðri {hv} | gutes Wetter {n} | |
| siðprýði {kv} | gutes Benehmen {n} | |
| læviblandinn {adj} | nichts Gutes erahnen lassend | |
| uggvænlegur {adj} | nichts Gutes erahnen lassend | |
| að boða gott | Gutes verkünden | |
| gott veður {hv} | gutes Wetter {n} | |
| e-r beitir öllum ráðum | jdm. ist jedes Mittel recht | |
| orðtak lævi blandinn {adj} | nichts Gutes erahnen lassend | |