| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| að vera ekki við e-n að sakast | nicht jds. Schuld sein | |
| að vera fær í meðferð verkfæra | geschickt im Umgang mit Werkzeugen sein | |
| að vera fyrir neðar allar hellur [talm.] | unter aller Kanone sein [ugs.] | |
| að vera kominn til vits og ára | älter und klüger geworden sein | |
| að vera öðrum dæmi til viðvörunar | ein abschreckendes Beispiel für andere sein | |
| að vera skuldugur upp fyrir haus | bis über beide Ohren verschuldet sein | |
| að vera til í allan andskotann | zu jeder Schandtat bereit sein [hum.] | |
| að vera umhugað um vandamál annarra | aufgeschlossen sein für die Probleme anderer | |
| að vera upp á kant við e-n | mit jdm. zerstritten sein | |
| að vera vísindi út af fyrir sig | eine Wissenschaft für sich sein | |
| að vera þúfan sem veltir hlassinu | das Zünglein an der Waage sein | |
| málshát. að þykjast hafa himin höndum tekið | im siebten Himmel sein [glücklich sein] | |
| bibl. Þú skalt ekki girnast konu náunga þíns, þjón, þernu né nokkuð það sem náungi þinn á. | Du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib, Knecht, Magd, Rind, Esel, noch alles, was dein Nächster hat. [das zehnte Gebot nach Luther] | |
| að valda e-u [að ráða við e-ð] | einer Sache gewachsen sein | |
| að vera málkunnugur e-m | mit jdm. bekannt sein [mit jdm. gesprochen haben] | |
| að vera órótt [e-m er órótt] | mulmig zumute sein [jdm. ist mulmig zumute] | |
| að vera vorkunn [e-m er vorkunn] | zu bedauern sein [jd. ist zu bedauern] | |
| að vera á förum | auf dem Sprung sein [ugs.] [Redewendung] [gerade gehen wollen] | |
| að vera ekki viðbjargandi [e-m er ekki viðbjargandi] | unverbesserlich sein [jd. ist unverbesserlich] | |
| að vera í stjórn e-s | im Vorstand von etw. sein [Unternehmen, Verein] | |
| að vera laus höndin [e-m er laus höndin] | rauflustig sein [jd. ist rauflustig] | |
| að vera spenntur fyrir e-u | auf etw. gespannt sein [voller Erwartung sein] | |
| að vera stolið úr e-m [talm.] | jdm. entfallen sein [dem Gedächtnis entschwinden] | |
| að vera tengdur (við e-ð) | (mit etw.Dat.) vernetzt sein [miteinander verbunden] | |
| að vera við stjórnvölinn [óeiginl.] | am Ruder sein [fig.] [an der Macht sein] | |
| að vilja ólmur fá e-ð | wahnsinnig scharf darauf sein, etw. zu bekommen | |
| að beina sérstakri athygli að e-u | sein Hauptaugenmerk auf etw.Akk. richten | |
| að fá bakþanka út af e-u | von etw. nicht völlig überzeugt sein | |
| að gera sig líklegan til e-s | kurz davor sein, etw. zu tun | |
| að rekja fyrir e-m raunir sínar | jdm. sein Leid/seine Not klagen | |
| að vera á höttunum eftir e-u | auf der Suche nach etw. sein | |
| að vera e-m þyrnir í augum | jdm. ein Dorn im Auge sein | |
| að vera í heimsókn hjá e-m | bei jdm. auf/zu Besuch sein | |
| að vera í nánd við e-ð | in der Nähe von etw. sein | |
| að vera viti sínu fjær | ganz / völlig aus dem Häuschen sein [ugs.] [Redewendung] | |
| að þykjast of góður fyrir e-ð | für etw.Akk. zu schade sein | |
| Eigandinn leigir kunningja sínum húsið sitt. | Der Besitzer verpachtet seinem Bekannten sein Haus. | |
| Flýttu þér, við erum sein fyrir! | Schick dich, wir kommen noch zu spät! | |
| Fyrst lá leið hans að morgunverðarborðinu. | Sein erster Gang war der zum Frühstückstisch. | |
| Hann hlýtur að vera eldri en fimmtíu ára. | Er muss über fünfzig sein. | |
| Hann rakti fyrir henni raunir sínar. | Er klagte ihr sein Leid/seine Not. | |
| Hann tók bókina sína og töskuna. | Er nahm sein Buch und seinen Koffer. | |
| Hann þakkar líf sitt einskærri tilviljun. | Er verdankt sein Leben einem glücklichen Zufall. | |
| Hinn dæmdi vill taka játningu sína aftur. | Der Verurteilte will sein Geständnis widerrufen. | |
| Hún ávítaði drenginn fyrir framkomu hans. | Sie tadelte den Jungen für sein Verhalten. | |
| Hvernig getur maður verið svona vitlaus! | Wie kann man nur so doof sein! | |
| Skrifstofan hans er í vinstri álmunni. | Sein Büro befindet sich im linken Flügel. | |
| Sonur hans lifði ekki fram á fullorðinsár. | Sein Sohn erreichte das Erwachsenenalter nicht. | |
| Við þurfum alltaf að vera til taks. | Wir müssen jede Minute parat sein. | |
| Það borgar sig að vera kurteis. | Es zahlt sich aus, höflich zu sein. | |