| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Fyrsti hlauparinn kemur í markið núna. | Der erste Läufer kommt jetzt ins Ziel. | |
| Hefur þú fengið inni í háskólanum? | Hast du jetzt eine Zulassung zur Universität? | |
| Ég skila þér bókinni núna. | Ich gebe dir das Buch jetzt wieder. | |
| Í Afganistan munu nú margir krókna úr kulda. | In Afghanistan werden jetzt viele Menschen erfrieren. | |
| Núna ætla ég að sökkva mér í krossgátuna. | Jetzt werde ich mir das Kreuzworträtsel vorknöpfen. | |
| Nú býr hér færra fólk en áður. | Jetzt wohnen hier weniger Menschen als früher. | |
| Hausverkur kemur nú ekki beinlínis að gagni núna! | Kopfweh kann ich jetzt überhaupt nicht gebrauchen! | |
| Ef þú vilt getur þú farið núna. | Wenn du willst, kannst du jetzt gehen. | |
| Við megum ekki sóa frekari tíma núna. | Wir dürfen jetzt keine Zeit mehr vergeuden. | |
| Við höfum of mikla vinnu núna. | Wir haben jetzt ein Übermaß an Arbeit. | |
| Við eyðum nú þessari skrá í tölvunni. | Wir löschen jetzt dieses Verzeichnis im Computer. | |
| Nú eigum við skilið að fá kaffihlé. | Wir nehmen uns jetzt eine wohlverdiente Kaffeepause. | |
| Bækurnar eru nú aðgengilegar á bókasafninu. | Die Bücher sind jetzt in der Bücherei zugänglich. | |
| Þessi hávaði hefur staðið yfir í allan dag. | Dieser Krach dauert jetzt schon den ganzen Tag. | |
| Það væri ekki amalegt að fá smá hressingu núna. | Eine kleine Erfrischung wäre jetzt nicht zu verachten. | |
| Það er orðið áliðið, eigum við núna að keyra heim? | Es ist schon spät, wollen wir jetzt heimfahren? | |
| Ég ætla núna að gefa þér alvöru ráð. | Ich gebe dir jetzt einen ernst gemeinten Rat. | |
| Ég legg til að við förum heim núna. | Ich schlage vor, wir gehen jetzt nach Hause. | |
| Ég óska að þú gætir verið núna hjá mér. | Ich wünschte, du könntest jetzt bei mir sein. | |
| Nú er ég alveg ráðalaus. | Jetzt bin ich mit meiner Kunst am Ende. | |
| Nú fórst þú sko með ekkert smá ýkjur. | Jetzt hast du aber ganz schön dick aufgetragen. | |
| Núna man ég ekki hvað ég vildi segja. | Jetzt ist mir entfallen, was ich sagen wollte. | |
| Nú erum við öll komin, nú getum við lagt af stað. | Jetzt sind wir vollzählig, dann können wir losfahren. | |
| Núna veit ég hvers virði hún er mér. | Jetzt weiß ich, was ich an ihr habe. | |
| Ef þau kæmu núna, færum við saman út að borða. | Wenn sie jetzt kämen, gingen wir zusammen essen. | |
| Nú þegar þú ert orðinn háskólanemi ættirðu að læra betur. | Da du jetzt Student bist, solltest du fleißiger lernen. | |
| Ég má víst kippa því aftur í liðinn sem hann hefur klúðrað. | Ich darf jetzt wieder geradebiegen, was er verbockt hat. | |
| Ég ætla nú að draga mig í hlé og hvíla mig svolítið. | Ich werde mich jetzt zurückziehen und ein wenig ausruhen. | |
| Í bíóinu Nikko er nú verið að sýna myndina "Il postino". | Im Kino Nikko läuft jetzt der Film "Il postino". | |
| Nú ertu búinn að gera mig alveg ringlaðan með þessum spurningum þínum! | Jetzt hast du mich mit deinen Fragen total verwirrt! | |
| Núna hefði ég ekkert á móti því að fá mér eitt glas af bjór. | Jetzt hätte ich gegen ein Glas Bier nichts einzuwenden. | |
| Núna er ekki rétti tíminn til að tala um það. | Jetzt ist nicht der geeignete Augenblick, darüber zu sprechen. | |
| Nú ætlar hann að koma áætlunum sínum í verk. | Jetzt will er seine Pläne in die Tat umsetzen. | |
| Hvort við vinnum, veltur núna eingöngu á þér. | Ob wir gewinnen, hängt jetzt nur noch an dir. | |
| Við erum að fara að versla núna, vilt þú ekki líka koma með? | Wir gehen jetzt einkaufen, willst du nicht auch mit? | |
| Hann er orðinn níræður og dálítið farinn að kalka. | Er ist jetzt neunzig und beginnt ein wenig zu verkalken. | |
| Ég get ekki útskýrt fyrir þér allt efnaferlið núna. | Ich kann dir jetzt nicht diesen ganzen chemischen Prozess auseinandersetzen. | |
| Nú átta ég mig loksins á hvers vegna hann var í svona vondu skapi í gær. | Jetzt dämmert mir, warum er gestern so schlecht gelaunt war. | |
| Núna þarftu aðeins að selja yfirmanni þínum hugmynd þína. | Jetzt musst du deinen Vorschlag nur noch der Chefin verkaufen. | |
| Ég missti glösinn í gólfið, nú eru þau ónýt. | Mir sind die Gläser hingefallen, jetzt sind sie kaputt. [ugs.] | |
| Taktu því ekki illa upp við mig þótt ég fari núna. | Nehmen Sie es mir nicht übel, wenn ich jetzt gehe. | |
| Ef við byrjum ekki núna, getum við alveg eins látið það eiga sig. | Wenn wir jetzt nicht anfangen, können wir es gleich bleiben lassen. | |
| Hann hljóp svo hratt að hann stendur á öndinni núna. | Er ist so schnell gerannt, dass er jetzt völlig außer Atem ist. | |
| Honum eigum við það að þakka, að við höfum svona mikla vinnu núna! | Ihm haben wir zu verdanken, dass wir jetzt so viel Arbeit haben! | |
| Vertu nú ekki svona vælinn, þetta er nú bara smáskeina! | Jetzt sei nicht so wehleidig, das ist doch nur ein kleiner Kratzer! | |
| 16 ára sonurinn hefur fengið því framgengt að hann megi nú flytja að heiman. | Der 16 jährige Sohn hat ertrotzt, dass er jetzt von zuhause ausziehen darf. | |
| Nú ertu vondur við mig, ég sem var svo góður við þig. | Jetzt bist du mir böse, wo ich doch so nett zu dir war. | |
| Beinlínis hneykslanlegt væri ef það staðfestist að Bush-stjórnin hefði nú þegar úthlutað milljarðaverkefnum til bandarískra fyrirtækja. | Nachgerade skandalös wäre, wenn sich bewahrheitet, dass die Bush-Administration schon jetzt Milliardenaufträge an US-Firmen vergeben hat. | |
| upp á {prep} [+þf.] | auf [+Akk.] | |
| uppi á {prep} [+þgf.] | auf [+Dat.] | |