| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Götuvitinn skipti frá gulu yfir á rautt. | Die Ampel schaltete von Gelb auf Rot um. | |
| Frambjóðendurnir keppast um hylli kjósenda. | Die Kandidaten werben um die Gunst der Wähler. | |
| Flokkurinn ætlar að höfða sterkar til hægri sinnaðra kjósenda. | Die Partei will stärker um rechte Wähler werben. | |
| Lögreglan biður um aðstoð frá almenningi. | Die Polizei bittet um die Mitarbeit der Bevölkerung. | |
| Sendingin frá leiknum hefst kl. 14. | Die Übertragung des Spiels beginnt um 14 Uhr. | |
| Viðburðurinn byrjar kl. 19 að íslenskum tíma. | Die Veranstaltung beginnt um 19 Uhr isländischer Zeit. | |
| Hann notar útlend orð til að vekja hrifningu fólks. | Er gebraucht Fremdwörter, um die Leute zu beeindrucken. | |
| Hann yfirbauð uppboðsverðið fjórfalt. | Er hat den Auktionspreis um ein Vierfaches überboten. | |
| Hann vafði línu um staurinn. | Er hat ein Seil um den Pfosten geschlungen. | |
| Hann er nógu gamall til að skilja þetta. | Er ist alt genug, um das zu verstehen. | |
| Hann er mjög natinn við börnin sín. | Er kümmert sich sehr gut um seine Kinder. | |
| Hann verður að vera á skrifstofunni kl. 8. | Er muss um 8 Uhr im Büro sein. | |
| Hann ætlar að koma klukkan níu annað kvöld. | Er will morgen Abend um 9 Uhr kommen. | |
| Hann vefur klút um hálsinn á sér. | Er windet sich ein Tuch um seinen Hals. | |
| Ég mæti klukkan sjö í vinnuna. | Ich beginne um 7 Uhr in der Arbeit. | |
| Ég fór að heiman klukkan sjö. | Ich bin um sieben aus dem Haus gegangen. | |
| Ég er of mikill klaufi til að gera við þetta. | Ich bin zu ungeschickt, um das zu reparieren. | |
| Ég býst við þér klukkan 9 á flugvellinum. | Ich erwarte Sie um 9 Uhr am Flugplatz. | |
| Ég hef engan tíma til að sinna hugðarefnum mínum. | Ich habe keine Zeit, um meinen Interessen nachzugehen. | |
| Honum var umhugað um öryggi okkar. | Ihm war es um unsere Sicherheit zu tun. | |
| Í fríinu sér Christina um páfagaukinn okkar. | Im Urlaub kümmert sich Christina um unseren Papagei. | |
| Hún batt klút um hálsinn á sér. | Sie band sich ein Tuch um den Hals. | |
| Hún notar tölvuna aðeins til að hala niður tónlist. | Sie benutzt den Computer nur, um Musik herunterzuladen. | |
| Hún notaði tækifærið til að bera fram mál sitt. | Sie benutzte die Gelegenheit, um ihr Anliegen vorzutragen. | |
| Hún sótti um starf skólastjóra. | Sie bewarb sich um die Stelle einer Schuldirektorin. | |
| Þeir kepptu um bestu sætin hvor við annan. | Sie haben miteinander um die besten Plätze gewetteifert. | |
| Þau stoppuðu til að dást að landslaginu. | Sie hielten an, um die Landschaft zu bewundern. | |
| Hún varð eftir á hótelinu til þess að hvíla sig. | Sie ist im Hotel zurückgeblieben, um sich auszuruhen. | |
| Hún hljóp upp um hálsinn á mér. [um barn] | Sie ist mir um den Hals gefallen. [Kind] | |
| Þeir breyttu búðinni í veitingastað. | Sie wandelten das Geschäft in ein Restaurant um. | |
| Líttu eftir ódýrri tölvu. | Sieh dich mal nach einem billigen Computer um. | |
| Ekki þarf að gráta gamla reiðhjólið. | Um das alte Fahrrad ist es nicht schade. | |
| Satt að segja elska ég hann ekki. | Um ehrlich zu sein, liebe ich ihn nicht. | |
| Hvernig umgengst þú móður þína? | Wie gehst du denn mit deiner Mutter um? | |
| Við beyjum hér til vinstri fyrir hornið. | Wir biegen hier nach links um die Ecke. | |
| Við ókum af stað í Genf klukkan þrjú. | Wir fuhren in Genf um drei Uhr los. | |
| Við erum að nota nýja aðferð til að búa til smjör. | Wir verwenden ein neues Verfahren, um Butter herzustellen. | |
| Um þessar mundir er flensa að ganga í skólanum okkar. | Zurzeit geht in unserer Schule die Grippe um. | |
| Tveir piltar börðust um boltann. | Zwei Knaben haben sich um den Ball gebalgt. | |
| að rífast (við e-n) (um e-ð) | sich (mit jdm.) (um/über etw.Akk.) zanken | |
| að heyja harðan bardaga um borgina | sich einen erbitterten Kampf um die Stadt liefern | |
| að vera skítsama um e-ð | sich einen Scheißdreck um etw.Akk. kümmern [vulg.] | |
| atv. að sækja um starf e-s | sich um/auf die Stelle als etw. bewerben | |
| Bókin, sem þú biður um, er of dýr. | Das Buch, um das du bittest, ist zu teuer. | |
| Skurðurinn er of breiður til að hoppa yfir hann. | Der Graben ist zu breit, um darüber zu springen. | |
| Ræðumaðurinn fór 10 mínútur fram yfir tímann sinn. | Der Redner hat seine Zeit um 10 Minuten überzogen. | |
| Vatnsyfirborð Rínar hefur lækkað um einn metra. | Der Wasserspiegel des Rheins ist um einen Meter gefallen. | |
| Komu lestarinnar seinkar um nokkrar mínútur. | Die Ankunft des Zuges verzögert sich um einige Minuten. | |
| Báðir söngvararnir keppa um hylli áhorfenda. | Die beiden Sänger wetteifern um die Gunst des Publikums. | |
| Jörðin myndar sporbaug um sólu. | Die Erde beschreibt eine ellipsenförmige Bahn um die Sonne. | |