| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Móðirin vekur soninn alltaf kl. 7. | Die Mutter weckt den Sohn immer um 7 Uhr. | |
| Reglurnar eru til að sporna við óbeinum reykingum. | Die Regeln wurden gemacht, um das Passivrauchen zu bekämpfen. | |
| Þessi tegund verður oftast undir í baráttunni um ætið. | Diese Art unterliegt meistens im Kampf um die Nahrung. | |
| Hann sveik finnandann heiðarlega um fundarlaun sín. | Er hat den ehrlichen Finder um seine Belohnung geprellt. | |
| Hann bætti sig í hástökkinu um nokkra sentimetra. | Er hat sich im Hochsprung um einige Zentimeter verbessert. | |
| viðsk. Hann sá um kaupin á nýja ísskápnum. | Er kümmerte sich um den Kauf des neuen Kühlschranks. | |
| Hann verður að flýta sér, til þess að ná lestinni. | Er muss sich beeilen, um den Zug zu erreichen. | |
| Hann hrópaði á hjálp, síðan hvarf hann í djúpið. | Er schrie noch um Hilfe, dann ging er unter. | |
| Hann skipti yfir í vatn eftir þrjú glös af bjór. | Er stieg nach drei Gläsern Bier auf Wasser um. | |
| Ég býst þá við þér klukkan þrjú á skrifstofuna mína. | Ich erwarte dich dann um drei in meinem Büro. | |
| Ég fer í bæinn til þess að kaupa gjafir. | Ich gehe in die Stadt, um Geschenke zu kaufen. | |
| Ég fer heim klukkan tólf eða þar um bil. | Ich gehe so ungefähr um zwölf Uhr nach Hause. | |
| Ég varð að stilla mig um að hlæja ekki upphátt. | Ich musste an mich halten, um nicht laut loszulachen. | |
| Á sumrin byrjar kennslan tíu mínútur fyrir átta. | Im Sommer beginnt der Unterricht um zehn vor acht. | |
| Hún verður að leggja töluvert hart að sér til þess að ná markmiði sínu. | Sie muss ziemlich strampeln, um ihr Ziel zu erreichen. | |
| Til að útskýra þetta þarf ég að fara aðeins aftur í tíma. | Um das zu erklären, muss ich ein wenig zurückgreifen. | |
| Satt að segja er ég búinn að gleyma hvað hann heitir. | Um ehrlich zu sein, habe ich seinen Namen vergessen. | |
| Við förum í loftið kl. 11 að morgni frá Frankfurt. | Wir fliegen um 11 Uhr morgens in Frankfurt ab. | |
| Við þurftum oft að stoppa til þess að gera við tækið. | Wir mussten oft unterbrechen, um das Gerät zu reparieren. | |
| Við vöknuðum snemma til að geta séð sólarupprásina. | Wir sind früh aufgewacht, um den Sonnenaufgang zu sehen. | |
| að semja við kaupmann um verð á teppi | mit einem Händler um den Preis eines Teppichs handeln | |
| að vera ósárt um eigur sínar | sich nicht viel um sein Hab und Gut kümmern | |
| að gera mikið / lítið / ekkert mál úr e-u | viel / wenig / kein Aufheben / Aufhebens um / von etw. machen | |
| að kæra sig um e-n/e-ð | sich um jdn./etw. kümmern [Anteil nehmen, nicht gleichgültig sein] | |
| Á sunnudaginn þurfum við að flýta klukkunni um einn tíma. | Am Sonntag müssen wir die Uhren um eine Stunde vorstellen. | |
| Kennarinn sló hann utan undir með stílabókinni. | Der Lehrer hat ihm das Heft um die Ohren gehauen. | |
| Lögreglan fylgir öllum vísbendingum eftir til að upplýsa morðið. | Die Polizei ist allen Hinweisen nachgegangen, um den Mord aufzuklären. | |
| Með skilveggnum er herbergið minnkað um helming. | Durch die Trennwand wird der Raum um die Hälfte verkleinert. | |
| Hann þurfti lán til þess að geta byggt húsið. | Er brauchte einen Kredit, um das Haus bauen zu können. | |
| Hann hefur bætt við nokkrum sjaldgæfum eintökum við frímerkjasafnið sitt. | Er hat seine Briefmarkensammlung um ein paar seltene Stücke ergänzt. | |
| Hann býr sig undir fundinn kl. 9. | Er richtet sich auf die Besprechung um 9 Uhr ein. | |
| Ég held að lestin komi klukkan 8:00. | Ich glaube, der Zug kommt um 8.00 Uhr an. | |
| Getur þú komið því við að hitta mig klukkan sex? | Können Sie es einrichten, mich um sechs Uhr zu treffen? | |
| Leó tjúnaði skellinöðruna til þess að gera hana sneggri. | Leo hat das Moped frisiert, um es schneller zu machen. | |
| Hún beitti undanbrögðum til þess að þurfa ekki að segja sannleikann. | Sie wand sich, um nicht die Wahrheit sagen zu müssen. | |
| Þeir hika ekki við að drepa menn eða lemstra. | Sie zögern nicht, um Menschen zu töten oder zu verstümmeln. | |
| Næringarríkur jarðvegur er nauðsynlegur fyrir góða uppskeru. | Um eine gute Ernte zu bekommen, ist fruchtbarer Boden unabdingbar. | |
| Hvað getum við gert til að hraða raungerningu áætlunar okkar? | Was können wir tun, um die Verwirklichung unseres Plans voranzutreiben? | |
| Í tilfelli hins ákærða er um síbrotamann að ræða. | Bei dem Angeklagten handelt es sich um einen mehrfach vorbestraften Mann. | |
| Sökudólgarnir eru sagðir tilheyra hryðjuverkahópi. | Bei den Tätern soll es sich um Angehörige einer Terrorgruppe handeln. | |
| Hinn ákærði lét undan skömmu síðar og lagði fram játningu. | Der Angeklagte fiel kurz darauf um und legte ein Geständnis ab. | |
| Páfi sárbænar um frið í Sýrlandi og sátt í Kóreu. | Der Papst fleht um Frieden in Syrien und Versöhnung in Korea. | |
| Stórmarkaðurinn er handan við hornið og bensínstöðin alveg þar við hliðina. | Der Supermarkt ist um die Ecke und die Tankstelle direkt daneben. | |
| Hann notaði þig bara til að hefna sín á henni. | Er hat dich nur benutzt, um sich an ihr zu rächen. | |
| Hann drekkur allt of mikið, það er virkilega dapurlegt hvernig fyrir honum er komið. | Er trinkt viel zu viel, es ist wirklich schade um ihn. | |
| Ég fékk miklar skammir þegar ég kom heim kl. þrjú. | Es gab ein Donnerwetter, als ich um drei nach Hause kam. | |
| Það væri alveg kjörið ef þú sæir um eftirmatinn. | Es wäre schön, wenn du dich um das Dessert kümmern könntest. | |
| Ég ýkti dálítið til að gera söguna fyndnari. | Ich habe ein bisschen übertrieben, um die Geschichte lustiger zu machen. | |
| Ég hef ákveðið að biðja stjórann um kauphækkun. | Ich habe mich entschlossen, den Chef um eine Gehaltserhöhung zu bitten. | |
| Ég varð að flýta mér talsvert til þess að koma ekki of seint. | Ich musste mich ziemlich schicken, um nicht zu spät zu kommen. | |