| Isländisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
Teilweise Übereinstimmung |
| að koma ekki dúr á auga [orðtak] | kein Auge zumachen können [ugs.] [Redewendung] | |
| að hafa ekki efni á e-u | sichDat. etw. nicht leisten können | |
| Börnin geta verið hér til að byrja með. | Die Kinder können zunächst hierbleiben. | |
| Töskurnar getum við sent með pósti. | Die Koffer können wir per Post verschicken. | |
| Með leikfimi má aftur virkja vöðvana. | Durch Gymnastik können Muskeln wieder mobilisiert werden. | |
| Getur þú gert við þetta fyrir mig? | Können Sie das für mich reparieren? | |
| Getur þú sýnt fram á hver þú ert? | Können Sie Ihre Identität nachweisen? | |
| Getur þú vakið mig klukkan átta? | Können Sie mich um acht Uhr wecken? | |
| Gætirðu sýnt mér á kortinu? | Können Sie mir das auf der Karte zeigen? | |
| Getum við hist ekki á morgun heldur hinn? | Können wir uns übermorgen treffen? | |
| Þú getur snúið þér til deildarstjórans. | Sie können sich an den Abteilungsleiter halten. | |
| Hvernig á að beisla náttúruöflin? | Wie können die Kräfte der Natur gezähmt werden? | |
| Hvernig getum við komist yfir peningana? | Wie können wir an das Geld herankommen? | |
| Við getum sent þér samninginn á faxi. | Wir können Ihnen den Vertrag faxen. | |
| að geta ekki lengur haldið í sér | das Wasser nicht mehr halten können | |
| að hafa ekki viðþol fyrir e-u | etw. nicht mehr (länger) ertragen können | |
| að geta (ekki) tileinkað sér e-ð | sich (nicht) mit etw. anfreunden können | |
| að geta sýnt fram á e-ð [hæfni, kunnáttu] | etw. vorweisen können [Fähigkeiten, Kenntnisse] | |
| að geta tæpast / ekki áttað sig á e-u | etw. kaum / nicht fassen können | |
| Ég hefði getað sagt þér þetta strax. | Das hätte ich dir gleich sagen können. | |
| Hann hefði í það minnsta getað sagt eitthvað. | Er hätte zumindest etwas sagen können. | |
| Álfkonur og nornir í ævintýrum eru göldróttar. | Feen und Hexen im Märchen können zaubern. | |
| Sameiginlega getum við komið mörgu góðu til leiðar. | Gemeinsam können wir viel Gutes bewirken. | |
| Getur þú lýst atburðarásinni þessa nótt? | Können Sie die Vorgänge in jener Nacht beschreiben? | |
| Getur þú bent mér á góðan augnlækni? | Können Sie mir einen guten Augenarzt empfehlen? | |
| Þú getur greitt með reiðufé eða tékka. | Sie können bar oder per Scheck bezahlen. | |
| Þú getur sótt bíómiðann í afgreiðsluna. | Sie können die Kinokarte an der Kasse abholen. | |
| Þú getur komið hvenær sem þér hentar. | Sie können kommen, wann es Ihnen beliebt. | |
| Veist þú um stað með ódýrri gistingu? | Wissen Sie, wo wir billig übernachten können? | |
| að geta ekki fengið nóg af e-u | den Halse nicht vollkriegen können [ugs.] | |
| að hafa ekki roð við e-m | jdm. nicht das Wasser reichen können [fig.] | |
| að hafa ekki roð við e-m | sich mit jdm. nicht messen können [fig.] | |
| að geta ekki þolað e-ð | etw. nicht haben können [eine Abneigung gegen etw. fühlen] | |
| að vera kominn með leið á e-u [talm.] | etw. nicht mehr hören können [satthaben] | |
| að óra (ekki) fyrir e-u [e-n órar] | sich [+Dat.] etw. (nicht) vorstellen können [imaginativ] | |
| Suma sjúkdóma er ekki enn hægt að lækna. | Einige Krankheiten können noch nicht geheilt werden. | |
| Getur þú vísað mér veginn á brautarstöðina? | Können Sie mir den Weg zum Bahnhof zeigen? | |
| Geturðu tekið frá miða fyrir mig til morguns? | Können Sie mir Eintrittskarten bis morgen zurücklegen? | |
| Megum við reikna með þér við atkvæðagreiðsluna? | Können wir bei der Abstimmung mit dir rechnen? | |
| að hafa e-ð til málanna að leggja í umræðu | bei einer Diskussion mitreden können | |
| að geta ekki annað en gera e-ð | nicht umhin kommen / können, etw. zu tun | |
| að geta varla lengur staðið í lappirnar | sich kaum noch auf den Beinen halten können | |
| Við getum enn hagrætt tímaáætluninni eftir óskum þínum. | Den Zeitplan können wir noch Ihren Wünschen anpassen. | |
| Ég hef aðeins getað lagt litla upphæð fyrir. | Ich habe nur einen kleinen Betrag sparen können. | |
| Getur þú lýst fyrir okkur hvað hefur gerst? | Können Sie uns beschreiben, wie das passiert ist? | |
| Því miður getum við ekki orðið við beiðni þinni. | Leider können wir Ihrer Bitte nicht entsprechen. | |
| Við þessa niðurstöðu getum við ekki sætt okkur. | Mit diesem Ergebnis können wir uns nicht zufriedengeben. | |
| Fyrirgefðu, geturðu sagt mér hvað klukkan er? | Verzeihung, können Sie mir sagen, wie spät es ist? | |
| Við endurtökum æfingarnar þangað til við kunnum þær. | Wir wiederholen die Übungen, bis wir sie können. | |
| að geta greint ætu sveppina frá þeim eitruðu | die essbaren von den giftigen Pilzen unterscheiden können | |