| Isländisch | Deutsch | |
Suchbegriffe enthalten |
| Getur þú sagt mér af hverju lyktar hér? | Kannst du mir sagen, wonach es hier riecht? | |
Teilweise Übereinstimmung |
| málshát. Láttu mig þekkja það! | Das kannst du laut sagen! | |
| Hvernig getur þú sagt það? | Wie kannst du nur so etwas sagen? | |
| Getur þú hjálpað mér? | Kannst du mir helfen? | |
| Geturðu fyrirgefið mér? | Kannst du mir verzeihen? | |
| Þú getur gist hjá mér. | Du kannst bei mir übernachten. | |
| Þú getur talið mér trú um það! | Du kannst mir viel erzählen! | |
| Geturðu kannski hjálpað mér? | Kannst du mir vielleicht helfen? | |
| Getur þú lánað mér hjólið þitt? | Kannst du mir dein Fahrrad borgen? | |
| Geturðu lánað mér hjólið þitt? | Kannst du mir dein Fahrrad pumpen? | |
| Getur þú gert mér greiða? | Kannst du mir einen Gefallen tun? | |
| Elskan, geturðu hjálpað mér aðeins? | Liebling, kannst du mir mal helfen? | |
| Þú getur þó ekki gert mér þetta! | Das kannst du mir doch nicht antun! | |
| Þú getur annars gert mér greiða. | Du kannst mir übrigens einen Gefallen tun. | |
| Viltu taka mynd af mér? | Kannst du ein Foto von mir machen? | |
| Geturðu skilað mér bókinni minni? | Kannst du mir bitte mein Buch zurückgeben? | |
| Getur þú nefnt mér dæmi um það? | Kannst du mir ein Beispiel dafür nennen? | |
| Getur þú skýrt fyrir mér hvað þetta þýðir? | Kannst du mir erklären, was das bedeutet? | |
| Geturðu lánað mér penna í smá stund? | Kannst du mir kurz einen Stift leihen? | |
| Þú getur sofið á sófanum hjá mér. | Du kannst bei mir auf dem Sofa übernachten. | |
| Ég er blönk, geturðu lánað mér þúsundkall? | Ich bin blank, kannst du mir einen Tausender leihen? | |
| Getur þú útskýrt þetta fyrir mér með áþreifanlegu dæmi? | Kannst du mir das mit einem konkreten Beispiel erklären? | |
| Geturðu sýnt mér hvernig nýja forritið vinnur? | Kannst du mir zeigen, wie das neue Programm funktioniert? | |
| Getur þú kannski sagt mér hvað við höfum gert rangt? | Kannst du mir vielleicht verraten, was wir falsch gemacht haben? | |
| Hvernig dirfistu að tala svona við mig? | Wie kannst du es wagen, so mit mir zu reden? | |
| Hvað mig snertir getur þú spurt alla, þú færð allsstaðar sama svarið. | Von mir aus kannst du jeden fragen, du wirst immer das Gleiche hören. | |
| Þetta hefðir þú átt að segja mér fyrir löngu. | Das hättest du mir vor langer Zeit schon sagen sollen! | |
| orðtak Það máttu bóka! | Darauf kannst Du wetten! | |
| Gleymdu því! | Das kannst du vergessen! | |
| Þú getur komið núna. | Du kannst jetzt kommen. | |
| Getur þú yfirskrifað þetta? | Kannst du das überspielen? | |
| Getur þú lesið þýsku? | Kannst du Deutsch lesen? | |
| Éttu skít! [dón.] | Du kannst mich mal! [vulg.] | |
| allt sem þú getur gert | alles, was du tun kannst | |
| Þessu getur þú lengi beðið eftir. | Da kannst du lange warten. | |
| Þú getur gefið þessa bók. | Du kannst dieses Buch verschenken. | |
| Þú getur að minnsta kosti reynt! | Du kannst es wenigstens versuchen! | |
| Ertu til í að skipta um rás? | Kannst du den Sender wechseln? | |
| Geturðu komið hingað aðeins? | Kannst du einen Augenblick herkommen? | |
| Máttu sjá af einum tepoka? | Kannst du einen Teebeutel entbehren? | |
| Elskan, geturðu komið aðeins? | Schatz, kannst du mal kommen? | |
| Þú getur stólað á það! | Worauf du dich verlassen kannst! | |
| Sýndu hvað þú getur! | Zeig mal, was du kannst! | |
| Þú getur sparað þér afsakanirnar! | Deine Entschuldigungen kannst du dir sparen! | |
| Þú getur sett dótið þitt niður hér. | Du kannst deine Sachen hier herstellen. | |
| Þú getur afpantað pípulagningamanninn. | Du kannst den Klempner wieder abbestellen. | |
| Þú mátt alveg koma inn (til okkar). | Du kannst gerne (zu uns) hereinkommen. | |
| Getur þú vinsamlegast dregið gluggatjöldin fyrir? | Kannst du den Vorhang bitte vorziehen? | |
| Getur þú krækt hlekkjunum saman? | Kannst du die Kettenglieder ineinander verhaken? | |
| Geturðu beðið í nokkrar mínútur? | Kannst du ein paar Minuten warten? | |