| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ekkert annað fag hataði hann eins og stærðfræði. | Kein anderes Fach war ihm so verhasst wie Mathematik. | |
| Lífið hefur verið honum mjög erfitt. | Das Leben hat ihn hart geprüft. | |
| Hann hefur unnið hörðum höndum allt sitt líf. | Er hat sein Leben lang hart gearbeitet. | |
| orðtak Svona er lífið! | So ist das Leben! | |
| Hún var svo hissa að hún kom ekki upp nokkru orði. | Sie war so verblüfft, dass sie kein Wort herausbrachte. | |
| „En við höfum enga peninga fyrir svona nokkuð!‟, benti hún á. | „Aber wir haben kein Geld für so etwas!‟, wandte sie ein. | |
| að lifa í vellystingum (praktuglega) | wie Gott in Frankreich leben | |
| málshát. að lifa í óhófsmunaði | leben wie Gott in Frankreich [ugs.] | |
| orðtak að lifa eins og blóm í eggi | wie die Made im Speck leben [ugs.] | |
| eins ... og | so ... wie | |
| svo til {adv} | so gut wie | |
| eins og svo oft {adv} | wie so häufig | |
| eins og svo oft {adv} | wie so oft | |
| Strákurinn er með risastóra kúlu á höfðinu. Engin furða að hann grét svona mikið. | Der Junge hat eine riesige Beule am Kopf. Kein Wunder, dass er so geweint hat. | |
| sem fyrst {adv} | so bald wie möglich | |
| svo gott sem búið | so gut wie fertig | |
| í lengstu lög {adv} | so lang wie möglich | |
| fram í rauðan dauðann {adv} | so lange wie möglich | |
| eins oft og mögulegt er {adv} | so oft wie möglich | |
| eins fljótt og mögulegt er {adv} | so schnell wie möglich | |
| eftir því sem framast er unnt {adv} | so viel wie möglich | |
| eins og / sem framast er unnt {adv} | so viel wie möglich | |
| álíka langt og {adj} | ungefähr so weit wie | |
| ekki nærri því eins ... og | bei weitem nicht so ... wie | |
| Komdu eins fljótt og mögulegt er. | Komm so schnell wie möglich. | |
| fyrir tilviljun {adv} | wie es sich so trifft | |
| eins og gengur og gerist | wie es so üblich ist | |
| Anna er jafngömul Pétri. | Anna ist so alt wie Peter. | |
| orðtak eins og nú standa sakir | so wie die Dinge nun stehen | |
| Hvernig gengur þér að pluma þig einn? | Wie kommst du so alleine zurecht? | |
| fátækur eins og kirkjurotta {adj} | (so) arm wie eine Kirchenmaus [nachgestellt] [Redewendung] | |
| Börnin mín skrökva svo gott sem aldrei. | Meine Kinder lügen so gut wie nie. | |
| Húsið okkar er eins stórt og ykkar. | Unser Haus ist so groß wie eures. | |
| Hvernig getur maður verið svona vitlaus! | Wie kann man nur so doof sein! | |
| Hvernig getur þú sagt það? | Wie kannst du nur so etwas sagen? | |
| að vera algjör óþarfi | so unnötig wie ein Kropf sein [ugs.] | |
| ekki nærri því eins ... og | lange nicht so... wie [bei weitem nicht so ... wie] | |
| ekki nærri því eins ... og | längst nicht so ... wie [bei weitem nicht so ... wie] | |
| ekki nærri því eins ... og | nicht annähernd so ... wie [bei weitem nicht so ... wie] | |
| Heyrn hennar er ekki eins góð og áður. | Ihr Gehör ist nicht mehr so gut wie früher. | |
| Hvernig getur skipið hafa sokkið svona hratt? | Wie mag das Schiff nur so schnell gesunken sein? | |
| trúarbr. Verði þinn vilji, svo á jörðu sem á himni. | Dein Wille geschehe, wie im Himmel, so auf Erden. [Vaterunser] | |
| málshát. Fátt er svo með öllu illt að ekki fylgi nokkuð gott. | Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird. | |
| Hvernig dirfistu að tala svona við mig? | Wie kannst du es wagen, so mit mir zu reden? | |
| Hann fékk hálfgert sjokk við fréttina. | Er bekam so etwas wie einen Schock, als er die Nachricht hörte. | |
| Hann gerði gys að systur sinni vegna þess að hún var ekki eins sterk og hann. | Er vespottete seine Schwester, weil sie nicht so stark war wie er. | |
| dýr rófa {kv} [skott] | Schwanz {m} | |
| dýr stýri {hv} [rófa á ketti] | Schwanz {m} [Katze] | |
| dýr hali {k} | Schwanz {m} [Kuh] | |
| hestam. tagl {hv} | Schwanz {m} [Pferd] | |