 | Icelandic | German |  |
Keywords contained |
 | Keyrðu mig á hótel ... | Fahren Sie mich bitte zum Hotel ... |  |
Partial Matches |
 | Keyrðu mig beint á flugvöllinn. | Fahren Sie mich direkt zum Flughafen. |  |
 | Keyrðu mig í miðbæinn. | Fahren Sie mich ins Stadtzentrum. |  |
 | Þau keyrðu ruslið burt. | Sie haben den Müll abgefahren. |  |
 | Keyrðu af stað, það er komið grænt! | Fahr los, die Ampel ist grün! |  |
 | Horfðu á mig! | Sieh mich an! |  |
 | Hann starði á mig. | Er hat mich angestarrt. |  |
 | Hlutkestið féll á mig. | Das Los hat mich getroffen. |  |
 | Vörubíll ók á mig. | Ein LKW hat mich angefahren. |  |
 | Ég meiddi mig á nagla. | Ich habe mich an einem Nagel verletzt. |  |
 | Ég reiði mig á þig. | Ich verlasse mich auf dich. |  |
 | Ég stakk mig á kaktus. | Ich habe mich am Kaktus gestochen. |  |
 | Hann benti fingri á mig. | Er deutete mit dem Finger auf mich. |  |
 | Hann leit rannsakandi á mig. | Er sah mich forschend an. |  |
 | Hringdu í mig á eftir. | Ruf mich bitte hinterher an. |  |
 | Hringdu í mig á skrifstofuna. | Ruf mich im Büro an. |  |
 | Hún minnti mig á bréfið. | Sie erinnerte mich an den Brief. |  |
 | Hundurinn starði grimmúðlegur á mig. | Der Hund starrte mich grimmig an. |  |
 | Mig vantar málningu á herbergið. | Ich brauche Farbe für das Zimmer. |  |
 | Ég furða mig á matreiðslusnilli hans. | Ich wundere mich über seine Kochkünste. |  |
 | Ég furða mig mjög á því. | Das wundert mich aber. |  |
 | Hann leit á mig, fullur undrunar. | Er sah mich verwundert an. |  |
 | Hann minnti mig á föður minn. | Er erinnerte mich an meinen Vater. |  |
 | Hann sest á bak við mig. | Er setzt sich hinter mich. |  |
 | Kjóllinn er of þröngur á mig. | Das Kleid beengt mich. |  |
 | Mig langar að fara á kaffihús. | Ich möchte in ein Café gehen. |  |
 | Ég brenndi mig á tungunni af kaffinu. | Ich habe mir am Kaffee die Zunge verbrannt. |  |
 | Ég skar mig í höndina á glerbrotunum. | Ich habe mir an den Glasscherben die Hand zerschnitten. |  |
 | Framkoma hans hafði góð áhrif á mig. | Sein Verhalten machte einen guten Eindruck auf mich. |  |
 | Hann splæsti á mig bjór og brennivíni. | Er spendierte mir Bier und Schnaps. |  |
 | Hann taldi mig á að koma með. | Er hat mich überredet, mitzukommen. |  |
 | Hringdu í mig ef eitthvað bjátar á. | Ruf mich an, wenn etwas ist. |  |
 | Mig langar til að fara á tungumálanámskeið. | Ich möchte einen Sprachkurs machen. |  |
 | Mig langar til að horfa á sjónvarpið. | Ich würde gerne fernsehen. |  |
 | Orð hans höfðu mikil áhrif á mig. | Seine Worte haben mich schwer beeindruckt. |  |
 | Þar lét ég leika laglega á mig! | Da bin ich schön hereingefallen! |  |
 | Augu hans kipruðust meðan hann horfði á mig. | Seine Augen verengten sich, als er mich ansah. |  |
 | Ég á að æfa mig daglega á gítar. | Ich soll täglich Gitarre üben. |  |
 | Ég bætti á mig tíu kílóum í sumar. | Ich habe im Sommer zehn Kilo zugenommen. |  |
 | Ég get alltaf reitt mig á foreldra mína. | Auf meine Eltern kann ich immer zählen. |  |
 | Ég krefst þess að á mig sé hlustað! | Ich fordere, gehört zu werden! |  |
 | Ekki koma fram við mig á þennan hátt. | Bitte nicht auf diese Art und Weise. |  |
 | Hann spurði mig hvort þú kæmir á morgun. | Er fragte mich, ob du morgen kommst. |  |
 | Hún fór að tala við mig á diskótekinu. | Sie sprach mich in der Disko an. |  |
 | Peysan er of þröng á mig í hálsinn. | Der Pullover ist mir am Hals zu eng. |  |
 | Það á ekki við mig að vinna yfirborðskennt. | Es widerstrebt mir, oberflächlich zu arbeiten. |  |
 | Það pirrar mig að sjá ruslið á götunum. | Es nervt mich, den Müll auf den Straßen zu sehen. |  |
 | Ertu til í að skipta á blýanti við mig? | Tauschst du deinen Bleistift gegen meinen? |  |
 | Mig vantar snaga, sem ég get hengt frakkann á. | Ich brauche einen Haken, woran ich den Mantel hängen kann. |  |
 | Það nægir ef þú lætur mig vita á morgun. | Es genügt, wenn du mir morgen Bescheid gibst. |  |