| Isländisch | Deutsch | |
Suchbegriffe enthalten |
| Komdu með [heim] til mín! | Komm mit zu mir! | |
| Komdu rétt sem snöggvast til mín! | Komm doch eben mal zu mir! | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Vertu svo vænn/væn að koma ekki of seint. | Sei so lieb und komm nicht zu spät. | |
| Ég treysti mér til þess. | Das traue ich mir zu. | |
| Hann kom mér til bjargar. | Er kam mir zu Hilfe. | |
| Hann kallaði eitthvað til mín. | Er rief mir etwas zu. | |
| Hún kemur til mín á morgun. | Sie kommt morgen zu mir. | |
| Vinsamlegast skrifaðu mér einstaka sinnum. | Bitte schreib mir ab und zu. | |
| Þessi fyrirlestur er of fræðilegur fyrir mig. | Dieser Vortrag ist mir zu theoretisch. | |
| Mér þykir þessi bók of dýr. | Dieses Buch ist mir zu teuer. | |
| Hann skipaði mér að þegja. | Er befahl mir, still zu sein. | |
| Ég hef gaman að gönguferðum. | Es macht mir Spaß zu wandern. | |
| Það er mér andstætt að tala um þetta. | Es widerstrebt mir, darüber zu reden. | |
| Það á ekki við mig að vinna yfirborðskennt. | Es widerstrebt mir, oberflächlich zu arbeiten. | |
| Mér finnst of hvasst hérna. | Hier ist es mir zu windig. | |
| Samviska mín býður mér að tala. | Mein Gewissen gebietet mir zu sprechen. | |
| Mér finnst fyndni hans of lágkúruleg. | Seine Witze sind mir zu primitiv. | |
| Hún var í heimsókn hjá mér. | Sie war bei mir zu Besuch. | |
| Stattu bara hér hjá mér! | Stell dich ruhig her zu mir! | |
| Hvað dregur þig til mín? | Was führt Sie zu mir? [geh.] | |
| Gefðu mér eitthvað að drekka. | Bitte geben Sie mir etwas zu trinken. | |
| Freyðivínið hefur stigið mér til höfuðs. | Der Sekt ist mir zu Kopf gestiegen. | |
| Kassadaman gaf mér of lítið til baka! | Die Kassiererin hat mir zu wenig herausgegeben! | |
| Mér líst ekki á þessi jakkaföt. | Dieser Anzug sagt mir gar nicht zu. | |
| Hann kom til mín fyrir viku. | Er kam vor einer Woche zu mir. | |
| Hann sá mig og nikkaði til mín. | Er sah mich und nickte mir zu. | |
| Hann klífur upp stigann til mín. | Er steigt die Leiter zu mir herauf. | |
| Mér hefur borist til eyrna að .. | Es ist mir zu Ohren gekommen, dass ... | |
| Það hryggir mig að heyra þetta. | Es tut mir leid, das zu hören. | |
| Komdu til mín á stofuna. | Kommen Sie zu mir in die Praxis. | |
| Yfirmaður minn er mjög strangur við mig. | Mein Chef ist sehr hart zu mir. | |
| Á morgnana fæ ég mér lítið sem ekkert. | Morgens nehme ich fast nichts zu mir. | |
| Þessi feiti matur virðist fara illa í mig. | Das fette Essen scheint mir übel zu bekommen. | |
| Mér þykir dómur þinn vera mjög hlutdrægur. | Dein Urteil scheint mir sehr subjektiv zu sein. | |
| Peysan er of þröng á mig í hálsinn. | Der Pullover ist mir am Hals zu eng. | |
| Þessi tegund af veitingastað höfðar meira til mín. | Diese Art von Restaurant sagt mir mehr zu. | |
| Ég bað hana kurteislega að hjálpa mér. | Ich hatte sie höflich ersucht, mir zu helfen. | |
| Ég get varla haldið augunum opnum fyrir þreytu. | Mir fallen schon vor Müdigkeit die Augen zu. | |
| Hún gekk fram hjá mér án þess að heilsa. | Sie ging ohne zu grüßen an mir vorbei. | |
| Það er rúmur kílómetri heim til mín. | Es ist ein guter Kilometer zu mir nach Hause. | |
| Ég viðurkenni að það var rangt af mér. | Ich gebe zu, dass es falsch von mir war. | |
| Læknirinn minn hefur ráðlagt mér að borða minni sætindi. | Meine Ärztin hat mir empfohlen, weniger Süßes zu essen. | |
| Hann sakaði mig um að hafa verið dónalegur við sig. | Er warf mir vor, ich wäre unhöflich zu ihm gewesen. | |
| Það er rúmur kílómetri heim til mín. | Es ist mehr als ein Kilometer zu mir nach Hause. | |
| Ég er ekkert svo hrifinn af sterkum mat. | Ich mache mir nicht zu viel aus stark gewürzten Speisen. | |
| Ég trúi því tæpast sem þú ert að segja! | Was Sie mir da berichten, ist ja kaum zu glauben! | |
| Hvernig dirfistu að tala svona við mig? | Wie kannst du es wagen, so mit mir zu reden? | |
| Værirðu svo væn að opna dyrnar fyrir mig? | Würdest du so nett sein, mir die Tür zu öffnen? | |
| Ferðu í bíó í kvöld eða kemur þú til mín? | Gehst du heute abend ins Kino, oder kommst du zu mir? | |
| Læknirinn hefur ráðlagt mér að liggja í eina viku í rúminu. | Der Arzt hat mir geraten, eine Woche lang das Bett zu hüten. | |