| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Vatni má sundra í súrefni og vetni. | Wasser lässt sich in Sauerstoff und Wasserstoff zerlegen. | |
| ef marka má e-ð {adv} [orð, sögu, fréttir] | wenn man etw. glauben darf [Worte, Geschichten, Neuigkeiten] | |
| Barnið má ekki fara í bíó í dag. | Das Kind darf heute nicht ins Kino gehen. | |
| Má ég reykja eða er bannað að reykja hérna? | Darf ich rauchen, oder besteht hier Rauchverbot? | |
| Má ég skilja töskuna eftir í herberginu þínu? | Darf ich die Tasche in deinem Zimmer lassen? | |
| Það má stöðugt heyra hávaðann frá götunni. | Der Lärm von der Straße ist dauernd zu hören. | |
| Þetta má ekki undir nokkrum kringumstæðum endurtaka sig! | Das darf sich auf gar keinen Fall wiederholen! | |
| Það má ræða það. | Darüber lässt sich reden. | |
| að teygja sig [ná] | reichen [sich erstrecken] | |
| málshát. Oft má satt kyrrt liggja. | Die Wahrheit muss oft still liegen. | |
| Aðeins má ýta á hnappinn í ýtrustu neyð. | DieTaste darf nur im im äußersten Notfall gedrückt werden. | |
| Gera má ráð fyrir að bíllinn sé stolinn. | Es steht zu vermuten, dass das Auto gestohlen ist. | |
| Hann má sjálfur ráða hvað hann gerir við peningana sína. | Er darf selbst über sein Geld verfügen. | |
| málshát. Svo má benda bogann að hann bresti. | Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht. | |
| Má ég biðja þig um saltið? | Darf ich Sie um das Salz bitten? | |
| Maður má ekki láta bugast af lítilsháttar afturkipp. | Von einem kleinen Rückschlag darf man sich nicht unterkriegen lassen. | |
| Reikna má með því að hálka myndist á vegum. | Es ist damit zu rechnen, dass die Straßen vereisen. | |
| Má ég biðja þig um smá greiða? | Darf ich Sie um einen kleinen Gefallen bitten? | |
| Má ég kynna dóttur mína Kerstin fyrir þér? | Darf ich Ihnen meine Tochter Kerstin vorstellen? | |
| Þessa setningu má fella brott, henni er ofaukið. | Dieser Satz kann fortfallen, er ist überflüssig. | |
| Óttast má að ástandið eigi enn eftir að versna. | Es ist zu befürchten, dass sich die Lage weiter verschlechtert. | |
| Þetta er frábær kíkir - má ég horfa í gegnum hann? | Was für ein tolles Fernglas ‒ darf ich mal durchschauen? | |
| jarð. ametyst {hv} [SiO2+(Al, Fe, Ca, Mg, Li, Na)] | Amethyst {m} | |
| jarð. ametýst {hv} [SiO2+(Al, Fe, Ca, Mg, Li, Na)] | Amethyst {m} | |
| Ég má víst kippa því aftur í liðinn sem hann hefur klúðrað. | Ich darf jetzt wieder geradebiegen, was er verbockt hat. | |
| Ég veit aldrei nákvæmlega hvenær maður má aka fram úr hægra megin. | Ich weiß nie genau, wann man rechts überholen darf. | |
| Má ég benda á að hér er bannað að reykja? | Gestatten Sie mir den Hinweis, dass das Rauchen hier verboten ist? | |
| Þess má geta að hegðun hennar kom mér ekkert sérstaklega á óvart. | Nebenbei gesagt, hat mich ihr Verhalten nicht sonderlich überrascht. | |
| Ég má ekki aka of hratt, verið er að tilkeyra bílinn. | Ich darf nicht zu schnell fahren, das Auto wird gerade eingefahren. | |
| Ég þarf að fara. Má ég eftirláta þér uppvaskið? | Ich muss gleich weg. Kann ich dir den Abwasch überlassen? | |
| Hann á enn mikið ólært eins og merkja má af nýlegri hegðun hans. | Er hat noch viel zu lernen, wie sein jüngstes Verhalten zeigt. | |
| Þau hafa gift sig - en það má segja að það hafi ekki komið mér á óvart. | Sie haben geheiratet - nebenbei gesagt, hat mich das nicht überrascht. | |
| Má ég vísa til þín þegar spurt verður hvaðan ég hafi þetta? | Darf ich mich auf Sie beziehen, wenn ich gefragt werde, woher ich das weiß? | |
| Hann fer með bílinn sinn eins og dýrgrip! - Engin nema hann má nota hann. | Der hat sich vielleicht mit seinem Auto! - Niemand außer ihm darf es benutzen. | |
| ja | na | |
| jæja {adv} | na | |
| Ja hérna! | Na sowas! | |
| Jæja þá. | Na gut. | |
| Nú einmitt! | Na eben! | |
| Og hvað? | Na und? | |
| norðaustur {hv} <NA> | Nordosten {m} <NO> | |
| að ná andanum | Atem schöpfen | |
| að ná áttum | sich zurechtfinden | |
| að ná langt | weit bringen | |
| að ná saman | sich zusammenraufen | |
| að ná sér | sich erholen | |
| Ja hérna hér! | Na sowas! | |
| að ná endum saman | durchkommen | |
| að ná í gegn | durchkommen | |
| steindaf hornblendi {hv} [(Ca,Na,K)2-3 (Mg,Fe,Al)5 [(OH,F)2 /(Si,Al)2Si6O22]] | Hornblende {f} [ein Klinoamphibol] | |