| Übersetzung 1 - 50 von 3474 >> |
| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Það þyrfti eiginlega að þvo bílinn aftur. | Das Auto müsste auch mal wieder gewaschen werden. | |
| Færðu þig aðeins til, mig langar líka að setjast! | Rutsch doch mal, ich möchte mich auch hinsetzen! | |
| eins og mál standa {adv} | nach Lage der Dinge | |
| Hann sendi æviágrip sitt með umsókninni. | Mit der Bewerbung schickte er auch seinen Lebenslauf. | |
| Kennarinn kennir fyrir utan stærðfræði líka eðlisfræði. | Der Lehrer gibt neben Mathematik auch Physik. | |
| Ofan á allt annað fór rafmagnið. | Zu allem Überfluss fiel auch noch der Strom aus. | |
| Þetta er lítið mál. | Das ist nicht der Rede wert. | |
| inn á milli {adv} | zwischendurch | |
| Í kjölfarið vill maður líka endurbyggja aðrar byggingar. | In der Folge will man auch die anderen Gebäude restaurieren. | |
| Athugaðu hvort kakan er tilbúin! | Schau mal, ob der Kuchen schon fertig ist! | |
| Hvernig var fríið? Segðu okkur nú frá! | Wie war der Urlaub? Erzähl doch mal! | |
| Hann leit líka eftir nýrri konu á siglingunni. | Er sah sich auf der Kreuzfahrt auch nach einer neuen Frau um. | |
| Við byggingu nýja hússins var líka notað mikið timbur. | Bei der Errichtung des neuen Hauses verbaute man auch viel Holz. | |
| Ég þarf að komast út úr bænum. | Ich muss mal wieder aus der Stadt herauskommen. | |
| Náttúruvernd er mál sem kemur okkur öllum við. | Der Naturschutz ist eine Aufgabe, die uns alle betrifft. | |
| málshát. Sá hlær best sem síðast hlær. | Wer zuletzt lacht, lacht am besten. | |
| Fréttaþulinn rak í vörðurnar og byrjaði aftur frá byrjun. | Der Nachrichtensprecher hatte sich verheddert und begann noch mal von vorn. | |
| Getur þú farið til dyra, ég held að það hafi verið hringt. | Kannst du mal an der Tür nachsehen, ich glaube, es hat geklingelt. | |
| Þú ert bara að þvælast hér um, gerðu nú eitthvað gagnlegt! | Du treibst dich nur in der Gegend herum, tu doch mal was Nützliches! | |
| Verknaðarmynstur þessa ráns kemur nákvæmlega heim og saman við tvö önnur mál síðustu mánuði. | Das Tatmuster dieses Raubüberfalls korrespondiert exakt mit zwei anderen Fällen der letzten Monate. | |
| einnig {adv} | auch | |
| líka {adv} | auch | |
| og {adv} | auch | |
| enda {conj} | und auch | |
| hvorki {adv} | auch nicht | |
| Sömuleiðis! | Dir auch! | |
| þótt {conj} | auch wenn | |
| ekki heldur {conj} | auch nicht | |
| enda þótt {conj} | auch wenn | |
| bæði ... og {conj} | sowohl ... als auch | |
| beggja blands | sowohl ... als auch | |
| hvað sem | was auch immer | |
| Skáldsagan ber heitið "Fávitinn". | Der Roman hat den Titel "Der Idiot". | |
| Ekki ég heldur! | Ich auch nicht! | |
| hver sem (er) | wer auch immer | |
| hitamælir {k} | Thermometer {n} ([österr.], [schweiz.], [südd.] auch {m}) | |
| Ég er sammála. | Das finde ich auch. | |
| hvað sem því líður | wie auch immer | |
| og auk þess ... | und dann auch noch ... [außerdem] | |
| Ég elska þig líka. | Ich liebe dich auch. | |
| Ég er líka kennari. | Ich bin auch Lehrer. | |
| Ég sakna þín líka. | Ich vermisse dich auch. | |
| eins og hver annar | wie jeder andere auch | |
| ekki aðeins ... heldur einnig | nicht nur ... sondern auch | |
| Fylgir þetta líka með? | Gehört das auch dazu? | |
| orðtak hvað sem því líður | wie dem auch sei | |
| málshát. Það munar um minna. | Kleinvieh macht auch Mist. | |
| ekki aðeins ..., heldur einnig ... | nicht nur ..., sonder auch ... | |
| Ert þú líka að bíða? | Wartest du auch? | |
| orðtak að vera bara mannlegur | auch nur ein Mensch sein | |
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten