| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ef við byrjum ekki núna, getum við alveg eins látið það eiga sig. | Wenn wir jetzt nicht anfangen, können wir es gleich bleiben lassen. | |
| skólagjald {hv} | Schulgeld {n} | |
| "Können" og "müssen" eru núþálegar sagnir. | "Können" und "müssen" sind Präteritopräsentia. | |
| að skila e-u | etw. wiedergeben | |
| e-r ætti | jd. sollte | |
| Hvernig skyldi þetta virka? | Wie sollte das denn funktionieren? | |
| Hvar ætti ég að gista? | Wo sollte ich übernachten? | |
| ef á þarf að halda {adv} | wenn es nötig sein sollte | |
| Ég ætti að stytta inngangskaflann. | Ich sollte das Einleitungskapitel kürzen. | |
| Svona ætti veðrið alltaf að vera! | So sollte das Wetter immer sein! | |
| ef ske kynni að hann kæmi í heimsókn | falls er uns besuchen sollte | |
| Hún skyldi þó ekki hafa rétt fyrir sér? | Sollte sie damit recht haben? | |
| Áverkinn ætti að skoðast af lækni. | Die Verletzung sollte von einem Arzt untersucht werden. | |
| Fyrir þetta ætti að veita honum orðu. | Dafür sollte man ihm einen Orden verleihen. | |
| Maður ætti að venja sig af slæmum venjum. | Schlechte Angewohnheiten sollte man sich abgewöhnen. | |
| Maður ætti ekki að benda bogann um of. | Man sollte den Bogen nicht überspannen. | |
| Svona ömurlega svikara ætti að setja í fangelsi! | Solche miesen Betrüger sollte man einsperren! | |
| Það ætti enginn að hlusta á okkar samtal. | Bei unserem Gespräch sollte keiner zuhören. | |
| Hún ætti að fara meira út á meðal fólks. | Sie sollte mehr unter Menschen gehen. | |
| Í miklum hita ætti maður að drekka vel. | Bei großer Hitze sollte man ausreichend trinken. | |
| Eftir veikindin átti hún að fara vel með sig. | Nach der Krankheit sollte sie sich schonen. | |
| Hann vissi ekki lengur hvað hann ætti að gera. | Er wusste nicht mehr was er tun sollte. | |
| Hugrekki hans ætti að vera okkur öllum til fyrirmyndar. | Sein Mut sollte uns allen ein Beispiel sein. | |
| Hún vissi ekki hvernig hún átti að haga sér. | Sie wusste nicht, wie sie sich benehmen sollte. | |
| Maður ætti ekki að dæma fólk eftir klæðnaðinum. | Man sollte die Leute nicht nach der Kleidung beurteilen. | |
| Hann vissi ekki hvað hann ætti að gera næst. | Er wusste nicht, was er als nächstes tun sollte. | |
| Viðskiptavinur bankans ætti að halda lykilorðinu leyndu fyrir öðrum. | Der Bankkunde sollte das Codewort vor anderen geheim halten. | |
| Á bensínstöðvum ætti maður ekki að sýsla með opinn eld. | An Tankstellen sollte man nicht mit offenem Feuer hantieren. | |
| Maður ætti að sjá í gegnum fingur sér með smávægilega mannlega breyskleika. | Über kleine menschliche Schwächen sollte man hinwegsehen. | |
| Ég ætti að stytta fyrsta kafla doktorsritgerðarinnar minnar enn frekar. | Ich sollte das erste Kapitel meiner Doktorarbeit noch stärker komprimieren. | |
| Uppruni nemanda ætti ekki að skipta kennara nokkru máli. | Die Herkunft eines Schülers sollte für einen Lehrer ohne Belang sein. | |
| Ég vissi ekki hvernig ég ætti að haga mér. | Ich wusste nicht, wie ich mich verhalten sollte. | |
| Hún hafði frétt það í dagblaðinu að rífa ætti húsið. | Sie hatte aus der Zeitung erfahren, dass das Haus abgerissen werden sollte. | |
| Ég vissi ekki með hverju ég ætti að svara ásökunum hans. | Ich wusste nicht, was ich ihm auf seinen Vorwurf erwidern sollte. | |
| færni {kv} | Können {n} | |
| geta {kv} | Können {n} | |
| kunnátta {kv} | Können {n} | |
| Ef konan mín skyldi hringja, segðu henni þá að ég komi seinna heim. | Falls / Wenn meine Frau anrufen sollte, sagen Sie ihr, dass ich später heimkomme. | |
| [við] getum | [wir] können | |
| [þau] geta | [sie] können | |
| [þær] geta | [sie] können | |
| [þeir] geta | [sie] können | |
| [þér] getið | [Sie] können | |
| [þú] getur | [Sie] können | |
| handlagni {kv} | Können {n} [Fähigkeit] | |
| ökuleikni {kv} | fahrerisches Können {n} | |
| tæknigeta {kv} | technisches Können {n} | |
| Ég ætti að borða minna, en þegar kemur að súkkulaði stenst ég ekki mátið. | Ich sollte weniger essen, aber bei Schokolade kann ich nicht widerstehen. | |
| eftir föngum {adv} | nach bestem Können | |
| að kunna ítölsku | Italienisch können | |