|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Möge Gott Gnade mit meinen Feinden haben denn ich werde sie nicht haben
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Möge Gott Gnade mit meinen Feinden haben denn ich werde sie nicht haben in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Möge Gott Gnade mit meinen Feinden haben denn ich werde sie nicht haben

Übersetzung 1 - 50 von 7869  >>

IsländischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Ég verð ekki búinn á réttum tíma nema því aðeins einhver hjálpi mér.Ich werde nicht rechtzeitig fertig, es sei denn, jemand hilft mir.
Ég hlusta ekki á þann bjána, fnæsti hún.Ich werde auf diesen Trottel nicht hören, schnaubte sie.
Ég hef í hugleiðingum mínum ekki tekið mikilvæg sjónarhorn með í reikninginn.Ich habe bei meinen Überlegungen wichtige Gesichtspunkte nicht (mit) einbezogen.
Ég skil þetta en finnst það samt ekki gott.Ich verstehe das ja, aber trotzdem finde ich's nicht gut.
Ég heyrði ekki, um hvað þau voru tala við hann.Ich habe nicht gehört, worüber sie mit ihm sprachen.
Ekki snerta myndavélina mína.Rühren Sie meinen Fotoapparat nicht an.
Ég skil ekkert í þessum leiðbeiningum.Ich werde nicht schlau aus der Bedienungsanleitung.
Ég ætla kvarta yfir þér við yfirmann þinn!Ich werde mich bei Ihrem Vorgesetzten über Sie beschweren!
Ég mun kvarta yfir þér við æðstu yfirvöld!Ich werde mich bei der obersten Dienststelle über Sie beschweren!
Ég álit hana vera eina af mínum bestu vinkonum.Ich rechne sie zu meinen besten Freundinnen.
Þrátt fyrir þú hafir gert mörg mistök vil ég gefa þér enn eitt tækifæri.Obwohl Sie viele Fehler gemacht haben, will ich es noch einmal mit Ihnen versuchen.
Ég hef samband við ykkur bráðlega.Ich werde mich in Kürze mit euch in Verbindung setzen.
Ég finn ekkert lengur í dótinu mínu.Ich finde mich in meinen Sachen nicht mehr zurecht.
Ég mun beita mér í því þú fáir stöðuna.Ich werde mich dafür verwenden, dass Sie den Posten bekommen.
Ég mun sjá til þess þú fáir skilríkin þín strax.Ich werde veranlassen, dass Sie Ihre Papiere umgehend bekommen.
Ég ver öllum deginum með börnunum mínum.Ich verbringe den ganzen Tag mit meinen Kindern.
Ég get ekki því gert finnast ...Ich werde das Gefühl nicht los, dass ...
Hún hefur fram til þessa ekki brugðist við bréfi mínu.Sie hat bisher noch nicht auf meinen Brief reagiert.
Ef þú kemst ekki, kem ég með gögnin til þín.Wenn du nicht kommen kannst, werde ich dir die Unterlagen hinbringen.
Ég þarf ekki mikið af peningum fyrir mínar persónulegu þarfir.Für meinen persönlichen Bedarf brauche ich nicht viel Geld.
eiga fullt í fangi með e-ðgenug mit etw. zu tun haben [es schwer haben]
orðtak Það er ekki gott eiga við hann.Mit ihm ist nicht gut Kirschen essen.
Ég trúði ekki mínum eigin eyrum þegar ég heyrði þetta.Ich traute meinen Ohren nicht, als ich das hörte.
Ég gleymi henni ekki.Ich vergesse sie nicht.
Ég þekki hana ekki.Ich kenne sie nicht.
trúarbr. Guð veri sálu þinni náðugur.Möge Gott deiner / Ihrer Seele gnädig sein.
ég vísa til þín þegar spurt verður hvaðan ég hafi þetta?Darf ich mich auf Sie beziehen, wenn ich gefragt werde, woher ich das weiß?
meina e-ðetw. meinen [im Sinn haben]
Hvað er þér? Þessi leti á alls ekki við þig!Was ist denn mit dir? Diese Faulheit passt gar nicht zu dir!
eiga við e-ðetw. meinen [im Sinn haben]
Ég vona þetta blessist hjá þeim.Ich hoffe, dass sie Glück haben.
Hafið þið herbergi með baði?Haben Sie ein Zimmer mit Bad?
Og Guð sagði, „Verði ljós!“Und Gott sprach: „Es werde Licht!“
Af hverju sagðir þú það ekki strax?Warum haben Sie das nicht gleich gesagt?
telja e-ð [álíta]etw. meinen [eine bestimme Meinung haben]
Ég held þú hafir misskilið mig.Ich glaube, Sie haben mich falsch verstanden.
Þeir spörkuðu í hann með stígvélum.Sie haben ihn mit Stiefeln getreten.
Ég þessu ekki.Da komme ich nicht mit.
Ég þoli ekki þessar heimskulegar athugasemdir hans!Ich kann seine blöden Bemerkungen nicht haben!
Þau hafa eitrað andrúmsloftið með rifrildum.Sie haben mit Streitereien die Atmosphäre verpestet.
Ég treysti mér ekki hringja í hana.Ich traue mich nicht, sie anzurufen.
Þó það kunni vera nokkuð kalt, ætla ég samt sem áður fara á hjólinu.Mag es auch noch so kalt sein, ich werde trotzdem mit dem Rad fahren.
Án skilríkja ég ekki hleypa ykkur inn.Ohne Ausweis kann ich Sie nicht hereinlassen.
Ég gerði þetta ekki viljandi.Ich habe das nicht mit Absicht gemacht.
bibl. Ég er Drottinn Guð þinn, þú skalt ekki aðra guði hafa.Ich bin der Herr, dein Gott. Du sollst keine anderen Götter haben neben mir. [das erste Gebot nach Luther]
Þau tóku afsláttarmiðann með í reikninginn á verðinu.Sie haben den Gutschein mit dem Kaufpreis verrechnet.
Þeim hefur sinnast og tala ekki lengur við hvort annað.Sie haben sich verkracht und sprechen nicht mehr miteinander.
trúarbr. Guð gefi mér æðruleysi til sætta mig við það sem ég ekki breytt, ... [Æðruleysisbænin]Gott gebe mir die Gelassenheit, Dinge hinzunehmen, die ich nicht ändern kann, ... [Gelassenheitsgebet]
Andartak, ég gef þér samband við söluskrifstofuna!Einen Augenblick, ich verbinde Sie mit dem Verkaufsbüro!
Ég gat ekki komið í veg fyrir hún færi burt.Ich konnte nicht verhindern, dass sie wegfuhr.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=M%C3%B6ge+Gott+Gnade+mit+meinen+Feinden+haben+denn+ich+werde+sie+nicht+haben
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.194 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung