| Isländisch | Deutsch | |
| Maður ætti að sjá í gegnum fingur sér með smávægilega mannlega breyskleika. | Über kleine menschliche Schwächen sollte man hinwegsehen. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| að sjá í gegnum fingur sér með e-ð | über etw. hinwegsehen [ignorieren] | |
| að sjá í gegnum fingur sér (með e-ð) [óeiginl.] | (bei etw.) ein Auge zudrücken [fig.] | |
| orðtak að sjá í gegnum fingur við | fünf / fünfe gerade sein lassen | |
| Á bensínstöðvum ætti maður ekki að sýsla með opinn eld. | An Tankstellen sollte man nicht mit offenem Feuer hantieren. | |
| Í miklum hita ætti maður að drekka vel. | Bei großer Hitze sollte man ausreichend trinken. | |
| að sjá í gegnum e-ð | durch etw. durchsehen [durch eine Öffnung] | |
| að sjá í gegnum e-ð | durch etw. hindurchsehen | |
| Hægt er að sjá í gegnum þunna efnið. | Durch den dünnen Stoff kann man hindurchsehen. | |
| að sjá sér farborða (með e-u) | sich (von etw.) ernähren [Lebensunterhalt bestreiten] | |
| að afla sér þekkingar í gegnum bækur | sein Wissen aus Büchern beziehen | |
| að höggva sér leið í gegnum lággróðurinn | sich durchs Unterholz schlagen | |
| að ryðja sér braut í gegnum mannþröngina | sich einen Weg durch die Menschenmenge bahnen | |
| að sjá í gegnum e-n/e-ð [óeiginl.] | jdn./etw. durchschauen [fig.] | |
| að sjá e-ð í hendi sér | etw. sofort sehen | |
| að sjá sér hag í e-u | seinen Vorteil in etw.Dat. sehen | |
| Maður ætti að venja sig af slæmum venjum. | Schlechte Angewohnheiten sollte man sich abgewöhnen. | |
| Maður ætti ekki að benda bogann um of. | Man sollte den Bogen nicht überspannen. | |
| Maður ætti ekki að dæma fólk eftir klæðnaðinum. | Man sollte die Leute nicht nach der Kleidung beurteilen. | |
| að ryðja e-m/sér braut í gegnum e-ð | jdm./sich einen Weg durch etw. bahnen | |
| að setja hring á fingur sér | sichDat. einen Ring an den Finger stecken | |
| Kalla þurfti til lögreglu eftir að maður var með dólgslæti um borð í flugvél í millilandaflugi. | Die Polizei musste gerufen werden, nachdem ein Mann auf einem internationalen Flug ein rüpelhaftes Benehmen an Bord des Flugzeugs gezeigt hatte. | |
| að vefja e-m um fingur sér | jdn. einwickeln [ugs.] [pej.] | |
| Hve mikinn farangur má maður hafa með sér? | Wie viel Gepäck darf man mitnehmen? | |
| Hve mikinn farangur má maður hafa með sér? | Wieviel Gepäck darf man mitnehmen? [alt] | |
| að fá e-n með sér i lið | jdn. mit ins Boot holen [fig.] | |
| að hafa e-ð í för með sér | etw. mit sich bringen | |
| að skaða í sér augun með slæmri lýsingu | sich bei schlechtem Licht die Augen verderben | |
| að ala með sér tortryggni í garð e-s | Misstrauen gegen jdn./etw. hegen | |
| Í gegnum dyragættina sér hún stígvél. | Durch den Türspalt sieht sie einen Stiefel. | |
| Með nokkurri heppni ætti hann að hafa þetta af. | Mit etwas Glück müsste er es schaffen. | |
| Þau styttu sér leið í gegnum skóginn. | Sie nahmen die Abkürzung durch den Wald. | |
| Það þýðir ekkert, hún sér í gegnum þig! | Es hat keinen Sinn, sie durchschaut dich! | |
| Maður heyrir ekki í sjálfum sér. | Man versteht sein eigenes Wort nicht. | |
| að sjá að sér | sich eines anderen besinnen | |
| að sjá að sér | sich eines Besseren besinnen | |
| Það var með herkjum sem hún tróðst í gegnum mannfjöldann. | Nur mit Mühe quetschte sie sich durch die Menge. | |
| að vera maður með mönnum | etwas gelten [eine Persönlichkeit sein] | |
| að sjá e-ð fyrir sér | sichDat. etw. ausmalen | |
| Með heróíni fer maður hægt, en örugglega í hundana. | Durch Heroin geht man langsam, aber sicher kaputt. [ugs.] | |
| að sjá sér leik á borði [óeiginl.] | eine Gelegenheit sehen | |
| Ég vissi ekki með hverju ég ætti að svara ásökunum hans. | Ich wusste nicht, was ich ihm auf seinen Vorwurf erwidern sollte. | |
| að sjá sér (ekki) fært að gera e-ð | sich (nicht) in der Lage sehen, etw. zu tun | |
| að sjá sér ekki kleift að gera e-ð | sich nicht imstande sehen, etw. zu tun | |
| Svona ömurlega svikara ætti að setja í fangelsi! | Solche miesen Betrüger sollte man einsperren! | |
| að velta því fyrir sér hvernig maður gæti leyst vandamál | (darüber) sinnen, wie man ein Problem lösen könnte | |
| Hún hafði frétt það í dagblaðinu að rífa ætti húsið. | Sie hatte aus der Zeitung erfahren, dass das Haus abgerissen werden sollte. | |
| Þátttakendur á námskeiðinu verða að sjá sér sjálfir fyrir mat á kvöldin. | Die Kursteilnehmer müssen sich abends selbst verköstigen. | |
| Hún er með sáran fingur. | Sie hat einen wehen Finger. | |
| að fara í gegnum göngin | durch den Tunnel fahren | |