|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Ma������������������nahme
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Ma������������������nahme in anderen Sprachen:

Deutsch - Albanisch
Deutsch - Bosnisch
Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Griechisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Polnisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Serbisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Ungarisch
English - Albanian
English - Bosnian
English - Bulgarian
English - Czech
English - Danish
English - Dutch
English - Finnish
English - French
English - Greek
English - Hungarian
English - Icelandic
English - Italian
English - Norwegian
English - Polish
English - Portuguese
English - Romanian
English - Russian
English - Serbian
English - Slovak
English - Spanish
English - Swedish
English - all languages
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Ma������������������nahme

Übersetzung 51 - 100 von 128  <<  >>


Isländisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

Ég veit aldrei nákvæmlega hvenær maður aka fram úr hægra megin.Ich weiß nie genau, wann man rechts überholen darf.
Ég þarf fara. ég eftirláta þér uppvaskið?Ich muss gleich weg. Kann ich dir den Abwasch überlassen?
orðtak eins og nærri getawie vorherzusehen war
orðtak eins og nærri getawie man sich denken kann
Fyrr vera heimskan!Was für eine Dummheit!
Gera ráð fyrir bíllinn stolinn.Es steht zu vermuten, dass das Auto gestohlen ist.
Hann á enn mikið ólært eins og merkja af nýlegri hegðun hans.Er hat noch viel zu lernen, wie sein jüngstes Verhalten zeigt.
Hann fer með bílinn sinn eins og dýrgrip! - Engin nema hann nota hann.Der hat sich vielleicht mit seinem Auto! - Niemand außer ihm darf es benutzen.
Hann gerir ekkert sem hann ekki gera.Er tut nichts, was er nicht darf.
Hann sjálfur ráða hvað hann gerir við peningana sína.Er darf selbst über sein Geld verfügen.
Hún sín mikils í flokknum.Sie hat (einen) großen Einfluss in der Partei.
Hvað ég bjóða þér?Was darf ich dir anbieten?
Hvað ég vera hér lengi?Wie lange kann ich hier bleiben?
trúarbr. Hvað stoðar það manninn eignast allan heiminn og fyrirgjöra sálu sinni?Was hülfe es dem Menschen, wenn er die ganze Welt gewönne und nähme doch Schaden an seiner Seele? [Matthäus 16,26]
Hve mikinn farangur maður hafa með sér?Wie viel Gepäck darf man mitnehmen?
Hve mikinn farangur maður hafa með sér?Wieviel Gepäck darf man mitnehmen? [alt]
Hverju ég þakka þann heiður?Was verschafft mir die Ehre?
ég aðeins grípa inn í?Darf ich (mal) kurz unterbrechen?
ég benda á hér er bannað reykja?Gestatten Sie mir den Hinweis, dass das Rauchen hier verboten ist?
ég bera fram tillögu?Darf ich einen Vorschlag machen?
ég biðja ykkur (um) borga?Darf ich bitte kassieren!
ég biðja þig um skila kveðju til [+ef.]?Grüßt du bitte [+Akk.]?
ég biðja þig um saltið?Darf ich Sie um das Salz bitten?
ég biðja þig um smá greiða?Darf ich Sie um einen kleinen Gefallen bitten?
ég bjóða þér aðra kökusneið?Darf ich dir noch ein Stück Kuchen anbieten?
ég bjóða þér drykk?Darf ich dir ein Getränk ausgeben?
ég daðra við þig?Darf ich mit dir flirten?
ég aðgang netinu?Kann ich Zugang zum Internet bekommen?
ég bita af rúnnstykkinu þínu?Kann ich einen Bissen von deinem Brötchen haben?
ég símanúmerið þitt?Gibst du mir deine Telefonnummer?
ég fara á klósettið?Darf ich bitte austreten?
ég fara hátta?Darf ich ins Bett gehen?
ég gista hjá þér?Darf ich bei dir übernachten?
ég hafa bókina í dálítinn tíma?Kann ich das Buch eine Weile behalten?
ég halda á því?Darf ich es mal halten?
ég kíkja í heimsókn?Darf ich dich besuchen?
ég koma einni stuttri athugasemd?Darf ich eine kurze Zwischenbemerkung machen?
ég kynna dóttur mína Kerstin fyrir þér?Darf ich Ihnen meine Tochter Kerstin vorstellen?
ég líka smakka vínið?Kann ich auch einmal von dem Wein versuchen?
ég nota símann þinn?Kann ich dein Telefon benutzen?
ég reykja eða er bannað reykja hérna?Darf ich rauchen, oder besteht hier Rauchverbot?
ég sitja við hliðina á þér?Darf ich mich neben Sie setzen?
ég sitja við hliðina á þér?Darf ich neben dir sitzen?
ég sjá vegabréfið þitt?Darf ich bitte Ihren Pass sehen?
ég skilja töskuna eftir í herberginu þínu?Darf ich die Tasche in deinem Zimmer lassen?
ég skjóta hér aðeins inn í?Darf ich eine kurze Zwischenbemerkung machen?
ég skoða tilboð þitt aftur?Darf ich auf Ihr Angebot zurückkommen?
ég spyrja hreint út?Darf ich ganz direkt fragen?
ég spyrja þig um svolítið?Darf ich dich etwas fragen?
ég taka mynd af þér?Darf ich ein Foto von dir machen?
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Ma%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BDnahme
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.028 Sek.
 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung