|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Macht es dir etwas aus wenn ich hier sitze
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Macht es dir etwas aus wenn ich hier sitze in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Macht es dir etwas aus wenn ich hier sitze

Übersetzung 1 - 50 von 4405  >>

IsländischDeutsch
Truflar það þig ef ég sit hérna?Macht es dir etwas aus, wenn ich hier sitze?
Teilweise Übereinstimmung
Ef þú kemur með bollann þinn, gef ég þér aðeins meira te.Wenn du deine Tasse herhältst, gebe ich dir noch etwas Tee.
Hentar það þér ef ég heimsæki þig á morgun?Passt es dir, wenn ich dich morgen besuche?
Hvað með það ef ég er samkynhneigður? Er það glæpur?Und was macht es, wenn ich schwul bin? Ist das ein Verbrechen?
Ég verð játa svolítið fyrir þér.Ich muss dir etwas beichten.
Passaðu þig, ég skal sýna þér hvernig maður gerir þetta.Pass auf, ich zeige dir mal, wie man das macht.
Get ég fengið lánaðan smápening hjá þér?Könnte ich mir bei dir etwas Geld pumpen?
Ef þú hættir ekki strax, gef ég þér einn á 'ann.Wenn du nicht sofort aufhörst, kleb' ich dir eine.
Henni er alveg sama.Es macht ihr nichts aus.
Ef þú kemst ekki, kem ég með gögnin til þín.Wenn du nicht kommen kannst, werde ich dir die Unterlagen hinbringen.
Ef þú heldur áfram vera svona óforskammaður farnarst þér illa.Wenn du weiter so frech bist, wird es dir noch schlecht ergehen.
Ég skal sýna þér.Ich zeige es dir.
Hér er ég sæmilega kunnugur.Ich kenne mich hier einigermaßen aus.
Mér finnst vera kalt hér.Ich finde es kalt hier.
Ég skal kaupa handa þér drykk.Ich gebe dir ein Getränk aus.
Ég kem til þín á morgun, - það er segja ef ég hef ekki sjálfur gesti.Ich komme morgen zu dir, - das heißt, wenn ich nicht selber Besuch habe.
Þú baðst um það, svo þú skalt ekki fara í kerfi þegar ég segi eitthvað svona.Du hast darum gebeten, also dreh nicht durch, wenn ich so etwas sage.
Ég hefði gert eitthvað í málinu ef svo háttaði til.Ich hätte etwas in der Sache getan, wenn die Situation so gewesen wäre.
Truflar það þig ef ég ...?Stört es Sie, wenn ich ...?
Ég vil þér vel.Ich meine es gut mit dir.
Ég skrifa þér kort úr fríinu!Ich schreibe dir eine Karte aus dem Urlaub!
Ég er búinn segja þér það mörgum sinnum.Ich habe es dir doch mehrfach gesagt.
Héðan get ég séð yfir allan salinn.Von hier aus kann ich den ganzen Saal einsehen.
Ég læt þig um ákveða hvort þú kemur með.Ich stelle es dir frei, ob du mitkommst.
Hvernig hefur þú það? - Ég get ekki kvartað!Wie geht es dir? - Ich kann nicht klagen!
Mig munar ekkert um kaupa samloku fyrir þig líka.Es macht mir nichts aus, auch für dich ein Sandwich zu kaufen.
Er ekki nóg ég geri það á morgun?Reicht es nicht, wenn ich es morgen mache?
Ef þetta batnar ekki, þá fer ég.Wenn es nicht besser wird, dann gehe ich.
Ég þoli það ekki þegar hlegið er mér.Ich kann es nicht ertragen, wenn man mich auslacht.
Ef mig misminnir ekki gerðist þetta í lok október.Wenn ich mich recht erinnere, passierte es Ende Oktober.
Gerðist eitthvað fleira meðan ég var í burtu?Hat es sonst noch etwas gegeben, als ich weg war?
Það er enginn skaði skeður þó ég athugi málið.Es schadet nichts, wenn ich mir die Sache mal angucke.
Best væri ef ég hitti hann í eigin persónu.Es wäre am besten, wenn ich ihn persönlich treffen würde.
Taktu því ekki illa upp við mig þótt ég fari núna.Nehmen Sie es mir nicht übel, wenn ich jetzt gehe.
Er þér sama þó ég tali við hann?Ist es in Ordnung (für dich), wenn ich mit ihm spreche?
Þegar ég hugsa almennilega út í það, þá vil ég alls ekki koma með!Wenn ich (es mir) richtig überlege, will ich gar nicht mitkommen!
Ég sit við borðið.Ich sitze an dem Tisch.
Ég veit ekki með þig, en ég er svangur.Ich weiß ja nicht, wie es dir geht, aber ich habe Hunger.
Ég hef alltaf verið bévítans klaufi í ástarmálum.Ich war schon immer ein verdammter Narr, wenn es um Liebe geht.
Ég gerði þetta í gríni.Ich habe es aus Jux gemacht.
Ísland lítur allt öðruvísi út en ég hafði gert mér í hugarlund.Island sieht ganz anders aus, als ich (es) mir vorgestellt habe.
Hvað eruð þið gera hér?Was macht ihr hier?
ef eitthvað bjátar áwenn etwas ist
Gatan tekur hér krappan sveig.Die Straße macht hier einen scharfen Knick.
Hefur eitthvað komið fyrir þig?Ist dir etwas zugestoßen?
Hérna er mynd af þér.Hier ist ein Foto von Dir.
Þú mátt óska þér einhvers.Du darfst dir etwas wünschen.
Smá hvíld mun gera þér gott.Etwas Ruhe wird dir wohl tun.
Hringdu í mig ef eitthvað bjátar á.Ruf mich an, wenn etwas ist.
Segir "Quasar" þér eitthvað?Kannst du dir unter „Quasar“ etwas vorstellen?
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Macht+es+dir+etwas+aus+wenn+ich+hier+sitze
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.117 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung