| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| að lýsa skoðun sinni á e-u | zu etw.Dat. Stellung nehmen | |
| Sumir hafa neikvætt viðhorf til hollustu. | Manche Leute haben eine ablehnende Einstellung zu einer gesunden Lebensweise. | |
| að mega engan tíma missa | keine Minute zu verlieren haben | |
| Hún virtist ekki vera neitt sérstaklega að flýta sér. | Sie schien keine sonderliche Eile zu haben. | |
| Það er ekki þitt að bera fram spurningar hér! | Sie haben hier keine Fragen zu stellen! | |
| að eiga sér ekki viðreisnar von | keine Hoffnung mehr haben, je wieder auf die Beine zu kommen | |
| að mega (ekki) vera að því að gera e-ð | (keine) Zeit haben, etw. zu tun | |
| Hann hefur lært að sýna þolinmæði. | Er hat es gelernt, Geduld zu haben. | |
| Af hverju slepptirðu því að láta mig vita? | Warum haben Sie es unterlassen, mich zu benachrichtigen? | |
| að hrósa happi að hafa komist alla leið | sich glücklich schätzen, es bis zum Ende geschafft zu haben | |
| orðtak að hafa marga hildi háð | (so) manche Schlacht geschlagen haben | |
| Margir fullorðnir hafa gleymt því hvernig það er að vera barn. | Viele Erwachsene haben vergessen, wie es ist, ein Kind zu sein. | |
| Við erum hér að fást við augljóst dæmi um svik. | Wir haben es hier mit einem krassen Fall von Betrug zu tun. | |
| Við ýttum á bílinn en hann bifaðist ekki. | Wir haben versucht, das Auto zu schieben, aber es bewegte sich nicht von Fleck. | |
| Er húsið enn þá til sölu eða hefur það þegar verð selt? | Ist das Haus noch zu haben oder ist es schon verkauft? | |
| Við komumst heim eftir tíu tíma barning í óveðrinu. | Wir haben es geschafft, nach zehn Stunden Strapazen im Sturm nach Hause zu kommen. | |
| að taka afstöðu til e-s | zu etw.Dat. Stellung beziehen | |
| að hafa e-ð að engu | keine Notiz von etw.Dat. nehmen | |
| að vera miðalaus | keine Eintrittskarte haben | |
| að kunna sig ekki | keine Manieren haben | |
| að vita ekki baun | keine Ahnung haben | |
| að vera freskur [gamalt] | keine hellseherische Fähigkeiten haben | |
| að eiga ekki annað úrkosta | keine Alternative haben | |
| að eiga ekki annað úrkosta | keine Wahl haben | |
| að eiga ekki annars úrkosti | keine Alternative haben | |
| að eiga ekki annars úrkosti | keine Wahl haben | |
| að eiga engra kosta völ | keine Wahl haben | |
| að renna út á tíma | keine Zeit mehr haben | |
| að vera kominn í rökþrot | keine weiteren Argumente mehr haben | |
| Þessar rósir hafa enga þyrna. | Diese Rosen haben keine Dornen. | |
| Er engin afgreiðsla hér? | Gibt es hier keine Bedienung? | |
| Það verður enginn aukakostnaður. | Es kommen keine zusätzlichen Kosten. | |
| Sumum finnst þetta dálítið strangt, en ég þekki ekkert annað. | Manche finden das ein wenig streng, aber ich kenne es nicht anders. | |
| Heimskulegar spurningar eru ekki til. | Es gibt keine blöden Fragen. | |
| að hafa ekki hundsvit á e-u | keine Ahnung von etw. haben | |
| að hafa ekki hundsvit á e-u | von etw. keine Ahnung haben | |
| Samkvæmt minni vitneskju eiga þau engin börn. | Meines Wissens haben sie keine Kinder. | |
| Það er engin von lengur til staðar. | Es besteht keine Hoffnung mehr. | |
| Engin biturð var í rödd hennar. | Es gab keine Bitterkeit in ihrer Stimme. | |
| Það er ekki um neinn annan kost að ræða. | Es gibt keine Alternative. | |
| Við höfum ekki fengið neinar tillögur sem heitið geta. | Wir haben keine substanziellen Vorschläge bekommen. | |
| Ekki það að það skiptir máli, en .. | An sich spielt es keine Rolle, aber .. | |
| Engin löngun? Láttu það þá bara vera. | Keine Lust? Dann lass es eben bleiben. | |
| Við höfum enga heimild til að grípa hér inn í. | Wir haben keine Handhabe, hier einzuschreiten. | |
| að bóka e-ð | etw. zu Protokoll nehmen | |
| að fá sér e-ð | etw. zu sich nehmen | |
| Á íslenska hálendinu eru engir vegir, heldur slóðir. | Im isländischen Hochland gibt es keine Straßen, sondern Pisten. | |
| Ég sé að það er enginn annar möguleiki. | Ich sehe ein, dass es keine andere Möglichkeit gibt. | |
| að hafa (ekkert) gagn af e-m/e-u | (keine) Verwendung für jdn./etw. haben | |
| að hafa (enga) þörf fyrir e-n/e-ð | (keine) Verwendung für jdn./etw. haben | |