|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   HU   FI   ES   LA   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   SQ   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   PL   RU   SV   NO   SQ   IT   FI   DA   PT   CS   RO   HR   BG   EO   LA   BS   TR   SR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Icelandic-German translation for: Maul+Mund+Zunge+verbrennen
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|About/Extras|ShuffleNEW|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

Maul+Mund+Zunge+verbrennen in other languages:

Add to ...

Dictionary Icelandic German: Maul Mund Zunge verbrennen

Translation 1 - 72 of 72

IcelandicGerman
Full phrase not found.» Report missing translation
Partial Matches
brenna sig á tungunnisich die Zunge verbrennen
gin {hv}Maul {n}
dýr hvoftur {k}Maul {n}
kjaftur {k}Maul {n}
líffærafr. skoltur {k}Maul {n}
brennaverbrennen
brenna viðverbrennen
brennsla {kv}Verbrennen {n}
líffærafr. tunga {kv} [Lingua / Glossa]Zunge {f}
brenna til dauðaverbrennen [Mensch]
brenna sigsich verbrennen
landbún. gin- og klaufaveiki {kv}Maul- und Klauenseuche {f}
ybba goggdas Maul aufreißen [ugs.]
halda sér samandas Maul halten [ugs.]
rífa af e-m orðiðjdm. übers Maul fahren
stinga upp í e-n [talm.]jdm. das Maul stopfen [ugs.]
Haltu kjafti asninn þinn! [dón.]Halts Maul, du Arschloch! [vulg.]
ulla á e-njdm. die Zunge herausstrecken
gæta tungu sinnarseine Zunge hüten [ugs.]
vera hvassyrtureine scharfe Zunge haben
dossamit der Zunge schnalzen
skella í gómmit der Zunge schnalzen
smella í gómmit der Zunge schnalzen
Ljónið glennir upp ginið.Der Löwe reißt das Maul auf.
Hann getur aldrei lokað þverrifunni.Er kann nie sein Maul halten.
Hann er hvassyrtur.Er hat eine spitze Zunge.
Hún brenndi sig á tungunni.Sie verbrannte sich die Zunge.
brenna e-n/e-ð á bálijdn./etw. auf dem Scheiterhaufen verbrennen
brenna sig á fingrunumsich die Finger an etw.Dat. verbrennen
smjaðra fyrir e-mjdm. Honig ums Maul schmieren [ugs.] [fig.] [Redewendung]
draga e-n/e-ð niður í skítinn [talm.]sichDat. das Maul über jdn./etw. zerreißen [ugs.]
Áú! Ég beit mig í tunguna.Aua! Ich hab mir auf die Zunge gebissen.
Ég brenndi mig á tungunni af kaffinu.Ich habe mir am Kaffee die Zunge verbrannt.
láta e-ð bráðna uppi í sérsichDat. etw. auf der Zunge zergehen lassen
skrolladas r im Gaumen rollen (statt mit der Zunge)
vera gormælturdas r im Gaumen rollen (statt mit der Zunge)
munnur {k}Mund {m}
Þegiðu!Halt den Mund!
gapaden Mund aufsperren
halda sér samanden Mund halten
opna munninnden Mund öffnen
setja stút á munninnden Mund spitzen
opinmynntur {adj}mit offenem Mund [nachgestellt]
munnstór {adj}mit einem großen Mund
með fullan munninn {adv}mit vollem Mund / Munde
vera andfúllaus dem Mund riechen
sleikja út umsich den Mund lecken
setja e-ð upp í sigetw. zum Mund [e] führen
stórmynntur {adj}mit einem großen Mund [nachgestellt]
setja e-ð upp í munninnetw. in den Mund nehmen
Ég er þurr í munninum.Ich habe einen trockenen Mund.
málshát. Morgunstund ber gull í mund.Morgenstund hat Gold im Mund.
málshát. Morgunstund gefur gull í mund.Morgenstund hat Gold im Mund.
setja skeiðina upp í sigden Löffel zum Mund führen
vera með blóðbragð í munninumeinen Blutgeschmack im Mund haben
halda fyrir vitinsich Mund und Nase zuhalten
læknisfr. munn- og kjálkaskurðlækningar {kv.ft}Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie {f} <MKG>
orðtak grípa fram í fyrir e-mjdm. über den Mund fahren [fig.]
Kirtlarnir í munninum framleiða munnvatn.Die Drüsen im Mund produzieren Speichel.
Tennurnar glömruðu í munni hans.Die Zähne klapperten ihm im Mund.
setja skeiðina upp í sigden Löffel in den Mund nehmen
halda hendinni fyrir munninumdie Hand vor den Mund halten
snúa út úr fyrir e-mjdm. die Worte (im Mund) verdrehen
orðtak hafa munninn fyrir neðan nefiðnicht auf den Mund gefallen sein
magaveiki var andfúll.Der Magenkranke roch unangenehm aus dem Mund.
Snúðu ekki svona út úr fyrir mér.Verdreh mir nicht die Worte im Mund.
taka (of) stórt upp í sig [talm.] [óeiginl.]den Mund (zu) voll nehmen [ugs.] [fig.]
leggja e-m orð í munnjdm. die Worte in den Mund legen
setja e-ð upp í sigsichDat. etw. in den Mund schieben
stinga e-u upp í sigsichDat. etw. in den Mund stecken
lifa frá degi til dagsvon der Hand in den Mund leben
Ertu ekki taka aðeins of stórt upp í þig?Nimmst du nicht den Mund ein bisschen zu voll?
 
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://deis.dict.cc/?s=Maul%2BMund%2BZunge%2Bverbrennen
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.024 sec

 

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know German-Icelandic translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

To avoid spam or junk postings you will be asked to log in
or specify your e-mail address after you submit this form.
more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2022 Paul Hemetsberger | contact / privacy
Icelandic-German online dictionary (þýsk-íslensk orðabók) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement