| Übersetzung 1 - 50 von 135 >> |
 | Isländisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
|  |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
 | Maður lifandi! [talm.] | (Mein) lieber Mann! [ugs.] [herrje!] |  |
 | frekar {adv} | lieber |  |
 | heldur {adv} | lieber |  |
 | Kæri vinur! | Lieber Freund! |  |
 | Mikil skelfing! | Du lieber Himmel! |  |
 | Guð minn góður! | Du lieber Himmel! |  |
 | Guð minn góður! | Ach du lieber Gott! |  |
 | Ég kaupi frekar innlendar vörur. | Ich kaufe lieber einheimische Produkte. |  |
 | Ég vil helst ekki fara. | Ich möchte lieber nicht gehen. |  |
 | Þú ættir að fara heim. | Du solltest lieber nach Hause gehen. |  |
 | málshát. Betra er berfættum en bókarlausum að vera. | Lieber barfuß als ohne Buch. |  |
 | Elsku Pétur! | Lieber Peter! [als Einleitung eines persönlichen Briefes oder einer E-Mail] |  |
 | minn {pron} | mein |  |
 | læknisfr. mein {hv} | Krankheit {f} |  |
 | góði minn | mein Bester |  |
 | yndið mitt | mein Schatz |  |
 | Ég er ekki faglærður, spyrjið frekar fagmann. | Ich bin nur ein Laie, fragen Sie lieber einen Fachmann. |  |
 | Ég fer heldur með lestinni en rútunni. | Ich fahre lieber mit dem Zug als mit dem Bus. |  |
 | Ég samhryggist þér! | Mein Beileid! |  |
 | eiginmaður {k} minn | mein Ehemann {m} |  |
 | barnið {hv} mitt | mein Kind {n} |  |
 | Gættu þess minn kæri að það hendi þig ekki líka! | Schau lieber, dass dir das nicht auch passiert! |  |
 | Ég þarf enga lyftu, ég geng frekar. | Ich brauche keinen Aufzug, ich gehe lieber. |  |
 | Mínar innilegustu samúðarkveðjur! | Mein herzliches Beileid! |  |
 | Kúlupenninn minn lekur. | Mein Kugelschreiber schmiert. |  |
 | Garnirnar gaula í mér. | Mein Magen knurrt. |  |
 | minn kærasti vinur {k} | mein liebster Freund {m} |  |
 | faðir {k} minn heitinn | mein seliger Vater {m} |  |
 | maðurinn {k} minn sálugi | mein verstorbener Mann {m} |  |
 | Honum þótti gaman að horfa á sjónvarp, en hún vildi heldur lesa. | Er schaute gern fern, während sie lieber las. |  |
 | Henni finnst gaman að fara í bíó, ég vil heldur lesa. | Sie geht gerne ins Kino, ich möchte lieber lesen. |  |
 | að gera e-m mein | jdm. Schaden zufügen |  |
 | Ég er með dúndrandi hjartslátt. | Mein Herz klopft. |  |
 | Þetta er bróðir minn. | Das ist mein Bruder. |  |
 | Þetta er tölvan mín. | Das ist mein Computer. |  |
 | Þarna er húsið mitt. | Dort ist mein Haus. |  |
 | Þú ert mín týpa. | Du bist mein Typ. |  |
 | Hér er maðurinn minn. | Hier ist mein Mann. |  |
 | Hér er vegabréfið mitt. | Hier ist mein Pass. |  |
 | Bíllinn minn er ógangfær. | Mein Auto fährt nicht. |  |
 | Bókin mín er týnd! | Mein Buch ist fort! |  |
 | Myndavélin mín er biluð. | Mein Fotoapparat funktioniert nicht. |  |
 | Afi minn er dáinn. | Mein Großvater ist gestorben. |  |
 | Ég hef misst tölu. | Mein Knopf ist ab. |  |
 | Hesturinn minn er hvítur. | Mein Pferd ist weiß. |  |
 | Einkalíf mitt gengur fyrir. | Mein Privatleben geht vor. |  |
 | Heyrðu, bíllinn minn? | He, (wo ist) mein Auto? |  |
 | Ég vil helst hafa einhvern með mér þegar ég fer í partý. | Ich gehe lieber zu zweit auf Partys. |  |
 | að gera e-m mein | jdm. etw. zuleide tun |  |
 | Þetta er ofar mínum skilningi! | Das übersteigt mein Fassungsvermögen! |  |

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur
genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe
Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der
Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten