| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| að gefa e-m langt nef | jdm. eine lange Nase machen [Redewendung] | |
| Sjaldséðir eru hvítir hrafnar! | Lange nicht gesehen! [buchstäblich: Selten sind weiße Raben.] | |
| að líða e-m seint úr minni | jdm. lange im Gedächtnis bleiben | |
| Birgðirnar endast ekki mikið lengur. | Die Vorräte halten nicht mehr lange vor. | |
| Ég er búin að bíða nógu lengi. | Ich habe lange genug gewartet. | |
| Fýllinn svífur lengi í loftinu. | Der Eissturmvogel schwebt lange in der Luft. | |
| Hann beið lengi, en án árangurs. | Er hat lange gewartet, aber vergebens. | |
| Hann greiðir á henni langa hárið. | Er kämmt ihr das lange Haar. | |
| Hún hefur lengi leynt fyrirætlunum sínum. | Sie hat ihre Pläne lange verheimlicht. | |
| Hún ræddi lengi við hann. | Sie hat sich lange mit ihm unterhalten. | |
| Lengi hefur verið leitað að sjúkdómsvaldinum. | Man forschte lange nach dem Krankheitserreger. | |
| Það leið ekki á löngu þangað til ... | Es dauerte nicht lange bis ... | |
| Þessi bíll hefur lengi freistað hans. | Dieses Auto reizt ihn schon lange. | |
| Filisteinn formælti Davíð við guð sinn. | Der Philister fluchte dem David bei seinem Gott. | |
| Mér finnst gott að hafa nóg fyrir stafni. | Ich habe gerne viel zu tun. | |
| Veist þú um gott meðal við kvefi? | Weißt du ein gutes Mittel gegen Schnupfen? | |
| Það er gott að þú ert kominn. | Es ist schön, dass du gekommen bist. | |
| Það lítur út fyrir að veðrið verði gott. | Das Wetter verspricht schön zu werden. | |
| Þetta er gott verð miðað við gæði. | Das ist ein gutes Preis-Leistungs-Verhältnis. | |
| Þetta er of gott til að fleygja því. | Das ist zu schade zum Wegwerfen. | |
| málshát. að tala um allt milli himins og jarðar | über Gott und die Welt reden | |
| Fótboltinn minn er miklu betri en bolti bróður míns. | Mein Fußball ist viel besser als der meines Bruders. | |
| Sonur minn gat ekki verið viðstaddur kennsluna vegna veikinda. | Mein Sohn konnte wegen Krankheit nicht am Unterricht teilnehmen. | |
| Sonur minn vill aðeins eina ávaxtategund, nánar tiltekið banana. | Mein Sohn mag nur eine Obstsorte, und zwar Bananen. | |
| Hann er mitt líf og yndi. [orðtak] | Er ist mein Ein und Alles. [Idiom] | |
| Farðu ekki svo lang frá okkur að þú týnist. | Entfern dich nicht so weit von uns, damit du nicht verloren gehst. | |
| Vegna langvarandi þurrka hefur fjöldi manna og dýra látið lífið. | Durch die lang anhaltende Dürre sind viele Menschen und Tiere umgekommen. | |
| að vera lengi að gera e-ð | lange brauchen, um etw. zu tun | |
| Afhöfðuð hænan kipptist enn lengi til. | Das geköpfte Huhn hat noch lange gezuckt. | |
| Moskva var lengi aðalvígi kommúnismans. | Moskau war lange Zeit die Hochburg des Kommunismus. | |
| Njótum þessarar löngu helgar til fulls. | Lass uns das lange Wochenende voll auskosten. | |
| Það mun ekki taka svo langan tíma. | Es wird nicht so lange dauern. | |
| Þessu hef ég (sko) lengi beðið eftir! | Darauf habe ich schon (lange) gewartet! | |
| Þetta var þriggja tíma mynd. | Das war ein Film von drei Stunden Länge. | |
| að finnast gott að gera e-ð [e-m finnst gott] | gut finden, etw. zu tun | |
| Hann stóðst prófið með einkunninni "gott". | Er hat die Prüfung mit der Note "gut" bestanden. | |
| orðtak Það er ekki gott að eiga við hann. | Mit ihm ist nicht gut Kirschen essen. | |
| Þú gætir sýnt börnunum þínum gott fordæmi. | Du könntest deinen Kindern ein gutes Vorbild sein. | |
| Ég er að selja bílinn minn. Hefur þú áhuga á honum? | Ich verkaufe mein Auto. Hast du Interesse daran? | |
| Ég hef þegar ráðstafað peningunum mínum fyrir komandi mánuði. | Ich habe mein Geld für die kommenden Monate bereits verplant. | |
| Best er að láta kjötið meyrna í nokkra daga. | Am besten ist es, das Fleisch ein paar Tage lang mürbe zu machen. | |
| Best er að láta kjötið meyrna í nokkra daga. | Am besten ist es, das Fleisch einige Tage lang zart werden zu lassen. | |
| að draga e-ð á langinn | etw. auf die lange Bank schieben [ugs.] [Idiom] | |
| að skjóta e-u á frest | etw. auf die lange Bank schieben [ugs.] [Idiom] | |
| Hann hefur ekki skrifað mér lengi. | Er hat mir schon lange nicht mehr geschrieben. | |
| Hann uppgötvaði villuna löngu eftir prófið. | Er entdeckte den Fehler lange nach der Prüfung. | |
| Löng biðröð er fyrir framan miðasölu leikhússins. | Eine lange Schlange steht vor der Theaterkasse. | |
| Orð hans leita enn á huga minn. | Seine Worte sind mir noch lange nachgegangen. | |
| Réttu mér tveggja metra langt borð. | Gib mir ein Brett von 2 m Länge. | |
| Ríkisstjórnin hefur lengi baksað við umbæturnar. | Die Regierung hat lange an der Reforn gebastelt. | |