 | Icelandic | German |  |
 | Mig rekur minni til þess að hafa séð þessa bók. | Ich glaube, mich zu erinnern, dass ich dieses Buch schon einmal gesehen habe. |  |
| Partial Matches |
 | Fátæktin rekur jafnvel börn til þess að selja sig. | Die Armut treibt sogar Kinder dazu, sich zu prostituieren. |  |
 | Mig langar til að koma inn á þessa athugasemd þína. | Ich möchte gern ihre Bemerkung aufgreifen. |  |
 | Til þessa hafa börnin haft lítið af föður sínum að segja. | Die Kinder haben bisher wenig von ihrem Vater gehabt. |  |
 | Þú getur ekki neytt mig til þess að hjálpa þér! | Du kannst mich nicht dazu zwingen, dir zu helfen! |  |
 | ef mig rekur nauður til {adj} | wenn ich unbedingt muss |  |
 | Ég man ekki til þess að hafa leyft þér þetta. | Ich kann mich nicht entsinnen, dir das erlaubt zu haben. |  |
 | Mig langar ekki til þess að verða barinn af félögum þínum. | Ich möchte nicht von deinen Kumpels vermöbelt werden. |  |
 | Því miður sé ég mig tilneyddan til þess að segja þér upp. | Leider sehe ich mich gezwungen, Sie zu entlassen. |  |
 | Þessi dýr hafa verið friðuð til þess að bjarga þeim frá útrýmingu. | Man hat diese Tiere geschützt, um sie vor der Ausrottung zu bewahren. |  |
 | Mig langar ekkert til þess! | Ich hab null Bock darauf! |  |
 | Mig vantar fjármagn til þess. | Mir fehlen die Mittel dazu. |  |
 | Þú hvattir mig til þess. | Du hast mich dazu ermuntert. |  |
 | Ég læt engan þvinga mig til þess. | Ich lasse mich von niemandem dazu zwingen. |  |
 | að hafa gott minni | ein gutes Gedächtnis haben |  |
 | að hafa lélegt minni | ein schlechtes Gedächtnis haben |  |
 | Mig langar að láta framkalla þessa filmu. | Ich möchte diesen Film entwickeln lassen. |  |
 | Við vöknuðum snemma til að geta séð sólarupprásina. | Wir sind früh aufgewacht, um den Sonnenaufgang zu sehen. |  |
 | Ég krefst þess að á mig sé hlustað! | Ich fordere, gehört zu werden! |  |
 | Hún tók peningana án þess að spyrja mig. | Sie nahm das Geld, ohne mich zu fragen. |  |
 | til þess að {conj} | damit |  |
 | til þess að {conj} | um ... zu |  |
 | Hann fór í bíó í stað þess að heimsækja mig. | Er ging ins Kino, anstatt mich zu besuchen. |  |
 | Vinnsamlegast fjarlægðu þessa mynd úr skrifstofunni minni. | Bitte entfernen Sie dieses Bild aus meinem Büro. |  |
 | Ég minnist þess ekki að hafa leyft þér þetta. | Ich kann mich nicht entsinnen, dir das erlaubt zu haben. |  |
 | Hann kemst líka af án þess að hafa klukku. | Er kommt auch ohne Uhr aus. |  |
 | Hver skrifaði þessa bók? | Wer hat dieses Buch geschrieben? |  |
 | Hún gekk fram hjá mér án þess að líta á mig. | Sie ging an mir vorüber, ohne mich anzusehen. |  |
 | Þú getur gefið þessa bók. | Du kannst dieses Buch verschenken. |  |
 | að leiða til þess að | dazu führen, dass |  |
 | að sjá til þess að ... | dafür sorgen, dass ... |  |
 | að sjá til þess að ... | zusehen, dass ... |  |
 | að vera til þess fallinn | zu etwas geeignet sein |  |
 | Allt bendir til þess að ... | Alles deutet darauf hin, dass ... |  |
 | Tölurnar benda til þess að ... | Die Zahlen deuten darauf, dass ... |  |
 | Hann fór út úr búðinni án þess að hafa keypt nokkuð. | Er verließ das Geschäft, ohne etwas gekauft zu haben. |  |
 | Ég mun sjá til þess að ... | Ich werde dafür sorgen, dass ... |  |
 | Þessa bók læt ég ekki frá mér. | Das Buch gebe ich nicht her. |  |
 | Gættu þess að koma tímanlega til baka! | Schau, dass du rechtzeitig zurückkommst! |  |
 | málshát. Til þess eru vítin að varast þau. | Der kluge Mann baut vor. |  |
 | Við vonumst til þess að efnahagsástandið lagist. | Wir hoffen darauf, dass sich die Wirtschaftslage batni. |  |
 | Það leiðir til þess að við flytjum. | Es läuft darauf hinaus, dass wir umziehen. |  |
 | Hann ætlaði líka að kaupa þessa fínu lóð en ég var fyrri til. | Er wollte dieses schöne Grundstück auch kaufen, aber ich bin ihm zuvorgekommen. |  |
 | Hann er kallaður til þess að hjálpa öðrum. | Er ist dazu berufen, anderen zu helfen. |  |
 | Sjáðu til þess að þú verðir búinn tímanlega! | Sieh zu, dass du rechtzeitig fertig wirst! |  |
 | að sjá til þess að e-ð gerist | veranlassen, dass etw. geschieht |  |
 | Hann sakaði mig um að hafa verið dónalegur við sig. | Er warf mir vor, ich wäre unhöflich zu ihm gewesen. |  |
 | Það undrar mig að hann skuli ekki hafa sagt neitt. | Es wundert mich, dass er nichts gesagt hat. |  |
 | Ég er nýbúinn að kaupa mér nýja bók - talandi um bækur, þú vildir mæla með nokkrum skáldsögum við mig. | Ich habe mir gerade ein neues Buch gekauft - apropos Bücher, du wolltest mir doch mal ein paar Romane empfehlen. |  |
 | Ég fékk hann loksins til þess að tæma ruslafötuna. | Ich habe ihn endlich dazu gekriegt, den Mülleimer zu leeren. |  |