| Übersetzung 1 - 50 von 2353 >> |
| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Gera þarf fleira en gott þykir! | Da macht man was mit! | |
| Ég drekk kaffið með mjólk, en sykurlaust. | Ich trinke den Kaffee mit Milch, aber ohne Zucker. | |
| Ég fer heldur með lestinni en rútunni. | Ich fahre lieber mit dem Zug als mit dem Bus. | |
| málshát. Skelfilegur endir er betri en endalaus skelfing. | Besser ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende. | |
| orðtak Á dauða mínum átti ég von en ekki þessu. | Ich hab ja mit viel gerechnet, aber nicht mit sowas. | |
| Áður en þau lögðu upp í ferðina birgðu þau sig upp af nesti. | Vor der Reise haben sie sich mit Proviant versehen. | |
| Ég bað hann um að hætta að tala en hann hélt samt áfram. | Ich bat ihn, mit reden aufzuhören, aber er machte weiter. | |
| Það get ég ekki sagt þér fyrr en ég hef talað við hann. | Das kann ich dir nicht sagen, ehe ich nicht mit ihm gesprochen habe. | |
| Ég átti lengi í baráttu við sjálfan mig áður en ég ákvað að yfirgefa fyrirtækið. | Ich habe lange mit mir gerungen, bevor ich beschloss, die Firma zu verlassen. | |
| Hann barðist lengi við sjálfan sig áður en hann ákvað að segja konunni sinni sannleikann. | Er kämpfte lange (mit sich), bevor er sich entschloss, seiner Frau die Wahrheit zu sagen. | |
| „Mit“ stjórnar þágufalli. | „Mit“ regiert den Dativ. | |
| trúarbr. Eins og hirðir mun hann halda hjörð sinni til haga, taka unglömbin í faðm sér og bera þau í fangi sínu en leiða mæðurnar. [Jesaja 40:11] | Wie ein Hirt führt er seine Herde zur Weide, er sammelt sie mit starker Hand. Die Lämmer trägt er auf dem Arm, die Mutterschafe führt er behutsam. [Jesaja 40:11] | |
| áfengur {adj} | mit Alkohol | |
| fúlskeggjaður {adj} | mit Vollbart | |
| loftleiðis {adv} | mit Luftpost | |
| örugglega {adv} | mit Sicherheit | |
| ökut. sjálfskiptur {adj} | mit Automatikgetriebe | |
| skipulega {adv} | mit System | |
| viðsk. verðmerktur {adj} | mit Preisangabe | |
| en {conj} | aber | |
| en {conj} | als | |
| alstirndur {adj} | mit Sternen übersät | |
| ásamt {prep} [+þgf.] | mit [+Dat.] | |
| áttvís {adj} | mit gutem Orientierungssinn | |
| ökut. beinskiptur {adj} | mit (manueller) Gangschaltung | |
| berhendur {adj} | mit bloßen Händen | |
| berhentur {adj} | mit bloßen Händen | |
| dúkaður {adj} [borð] | mit Tischdecke | |
| eðlisléttur {adj} | mit niedriger Dichte | |
| eðlisfr. eðlisþungur {adj} | mit hoher Dichte | |
| einlembdur {adj} | mit einem Lamm | |
| fráhnepptur {adj} | mit offenen Knöpfen | |
| framdrifinn {adj} | mit Vorderradantrieb [nachgestellt] | |
| gleiðfættur {adj} | mit gespreizten Beinen | |
| ökut. handskiptur {adj} | mit (manueller) Gangschaltung | |
| hélaður {adj} | mit Raureif bedeckt | |
| hrímaður {adj} | mit Raureif bedeckt | |
| hringtrúlofaður {adj} | verlobt mit Verlobungsring | |
| listfengur {adj} | mit künstlerischem Talent | |
| mjóróma {adj} | mit schwacher Stimme | |
| nauðulega {adv} | (nur) mit Not | |
| óðfluga {adv} | mit großer Geschwindigkeit | |
| óhnepptur {adj} | mit offenen Knöpfen | |
| olíuborinn {adj} | mit Öl bestrichen | |
| opineygður {adj} | mit offenen Augen | |
| parketlagður {adj} | mit Parkett ausgelegt | |
| píreygður {adj} | mit zusammengekniffenen Augen | |
| píreygur {adj} | mit zusammengekniffenen Augen | |
| skæddur {adj} | mit Schuhen versehen | |
| snögghærður {adj} | mit kurzen Haaren | |
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten