| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| miðbik {hv} | Mitte {f} | |
| miðja {kv} | Mitte {f} | |
| um miðjan janúar {adv} | Mitte Januar | |
| um miðjan mars {adv} | Mitte März | |
| hern. saga miðher {k} | Heeresgruppe {f} Mitte | |
| úr okkar hópi | aus unserer Mitte | |
| á miðju árinu {adv} | Mitte des Jahres | |
| um mitt næsta ár {adv} | Mitte nächsten Jahres | |
| vefn. á röngunni {adj} | links | |
| á vinstri hönd {adv} | links | |
| til vinstri {adv} | links | |
| vinstra megin {adv} | links | |
| vinstri {adj} | links | |
| stjórn. vinstrisinnaður {adj} | links | |
| landaf. saga miðríki {hv} [Kína] | Reich {n} der Mitte [China] | |
| Það er miður apríl. | Es ist Mitte April. | |
| mitt á milli ... | in der Mitte zwischen ... | |
| efst í miðjunni {prep} | oben in der Mitte | |
| Hún er hálffertug. | Sie ist Mitte dreißig. | |
| neðst í miðjunni {prep} | unten in der Mitte | |
| að rífa sundur í miðju | in der Mitte durchreißen | |
| til vinstri {adv} | nach links | |
| að beygja til vinstri | links abbiegen | |
| að aka vinstra megin | links fahren | |
| Beinustu leið í burtu! | Ab durch die Mitte! [ugs.] | |
| í miðjum / miðri / miðju {adv} [+þgf.] | in der Mitte von etw. | |
| í miðjunni á e-u {adv} | in der Mitte von etw. | |
| að skipa (e-u) í miðju | (etw.) in der Mitte teilen | |
| í miðju stormsins {adv} | in der Mitte des Sturms | |
| í miðri Berlín {adv} | in der Mitte von Berlin | |
| í miðju Portúgal {adv} | in der Mitte von Portugal | |
| í miðjum Fagradal {adv} | in der Mitte von Schöntal | |
| að fara til vinstri | nach links abbiegen | |
| samg. að taka vinstri akreinina | sich links einordnen | |
| að halda sig vinstra megin | sich links halten | |
| snúningur {k} til vinstri | Wendung {f} nach links | |
| í miðju e-s | in der Mitte einer SacheGen. | |
| Um miðja næstu viku verð ég búinn. | Mitte nächster Woche bin ich fertig. | |
| prent miðopna {kv} | Ausfalter {m} in der Mitte einer Zeitschrift | |
| að virða e-n ekki viðlits | jdn. links liegenlassen [fig.] | |
| vefn. 2 slétt, 2 brugðin | 2 rechts, 2 links | |
| síðasta húsið til vinstri | das letzte Haus links | |
| Hann skiptir í miðju. | Er trägt den Scheitel in der Mitte. | |
| að virða e-n ekki viðlits | jdn. links liegen lassen [fig.] | |
| með e-ð á hægri/vinstri hönd | etw. rechts/links liegen lassen | |
| Örin vísaði til vinstri. | Der Pfeil zeigte nach links. | |
| Til vinstri sjáið þið höllina. | Links sehen Sie das Schloss. | |
| að stýra bílnum til vinstri | den Wagen nach links lenken | |
| vefn. að prjóna tvær réttar, tvær rangar | zwei rechts, zwei links stricken | |
| Í miðju herberginu stendur borð. | In der Mitte des Zimmers steht ein Tisch. | |
| Hofsjökull er staðsettur á landfræðilegri miðju Íslands. | Der Hofsjökull befindet sich in der geografischen Mitte Islands. | |
| vefn. tvær á réttunni, tvær á röngunni | zwei rechts, zwei links [beim Stricken] | |
| tölvufr. að slengja til hægri/vinstri [á Tinder] | nach rechts/links wischen [auf Tinder] | |
| Þú ert í hægri sokknum öfugum. | Deine rechte Socke ist auf links. | |
| Pósthúsið er til vinstri. | Zur Post geht es links ab. | |
| Uppgangur að safninu er hér til vinstri. | Der Aufgang zum Museum ist hier links. | |
| Eftir mínum útreikningum erum við of langt til vinstri. | Nach meiner Berechnung sind wir zu weit links. | |
| Við beyjum hér til vinstri fyrir hornið. | Wir biegen hier nach links um die Ecke. | |
| að vita ekki lengur hvað snýr upp eða niður [talm.] | nicht mehr wissen, wo rechts und links ist [ugs.] | |
| Brúin er gerð þannig að hún geti opnast í miðjunni. | Die Brücke ist so konstruiert, dass sie sich in der Mitte öffnen lässt. | |
| Þegar ökumaðurinn sá hjólreiðamanninn, rykkti hann stýrinu til vinstri. | Als der Fahrer den Radfahrer sah, riss er das Lenkrad nach links. | |