|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Moshpit [Kreis in dem Zuschauer auf Metal Hardcore oder Punk Konzerten springend und schubsend tanzen]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Moshpit in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Moshpit [Kreis in dem Zuschauer auf Metal Hardcore oder Punk Konzerten springend und schubsend tanzen]

Übersetzung 451 - 500 von 1006  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
æpa á e-njdn. anfahren [ugs.] [laut und zornig tadeln]
... og þannig koll af kolli {adv}und so weiter und so fort [ugs.]
totta e-ðan etw. saugen [z. B. an einem Getränk oder einer Zigarette]
ferðaþ. samg. ferðamannaleið {kv}Touristikstraße {f} [speziell bezeichnete Straße, die durch landschaftlich schöne oder kulturell bedeutende Gegenden verläuft]
internet útilokunarmenning {kv}Cancel Culture {f} [systematischer Boykott von Personen oder Organisationen, denen diskriminierende Haltungen vorgeworfen werden]
ráða í e-ð [ólæsilega eða ógreinilega skrift]etw. entziffern [unleserliche oder undeutliche Handschrift]
vera umhugað um e-ðauf etw.Akk. schauen [auf etw. besonders achten]
færa e-ð niður um þrepetw. herabstufen [auf eine niedrigere Stufe setzen]
setja e-ð á víssan staðetw. deponieren [auf einen bestimmten Platz legen]
Strikið yfir það sem á ekki við!  eyðublöðum]Nichtzutreffendes bitte streichen! [auf Formularen]
gras. T
mál. samkyn {hv}Utrum {n} [gemeinsame Form für das männliche und weibliche Genus von Substantiven]
lögfr. saga skóggangur {k} [fornt] [heiti á ævilangri útlegðarrefsingu]Acht {f} [Verbannung] [völlige Rechts- und Schutzlosigkeit]
lögfr. saga skóggangur {k} [fornt] [heiti á ævilangri útlegðarrefsingu]Exil {n} [Verbannung] [völlige Rechts- und Schutzlosigkeit]
lögfr. saga skóggangur {k} [fornt] [heiti á ævilangri útlegðarrefsingu]Friedlosigkeit {f} [Verbannung] [völlige Rechts- und Schutzlosigkeit]
lögfr. saga skóggangur {k} [fornt] [heiti á ævilangri útlegðarrefsingu]Vogelfreiheit {f} [Verbannung] [völlige Rechts- und Schutzlosigkeit]
bygg. slot {hv} [talm.] [stórt og glæsilegt einbýlishús]Palast {m} [hum.] [große und elegante Villa]
Er það ekki?Gell? / Gelle? / Gelt? [landschl., bes. südd. und österr.: Nicht wahr?]
Og handa þér, konfekt og bók.Und für dich, Pralinen und ein Buch.
atv. Bandalag {hv} Starfsmanna Ríkis og Bæja <BSRB>[Bund {m} der Staats- und Stadtangestellten Islands]
stjórn. griðaborg {kv} [BNA, Kanada]Zufluchtsstadt {f} [selten] [kanadische oder amerikanische Stadt, deren Behörden illegale Migranten nicht abschieben]
hommahækja {kv} [sl.]Schwulenmutti {f} [ugs.] [Frau, die sich gerne mit homosexuellen Männern umgibt oder befreundet ist]
líffærafr. hvelja {kv}[dicke Haut des Wals oder des Seehasen]
ökut. bíll {k}Vehikel {n} [Fahrzeug] [oft pej. : altes oder schlechtes Fahrzeug]
á gægjum {adv} [að liggja / standa / vera á gægjum]auf der Lauer [auf der Lauer liegen]
orðtak blása á e-ð [talm.]auf etw. pfeifen [ugs.] [keinen Wert auf etwas legen]
versla með e-ð  markaði]etw. handeln [auf einem Markt] [meist im Passiv]
gera kanínueyru á e-n [óeiginl.]  ljósmynd]jdm. Hasenohren machen [fig.] [auf Fotos]
Plís! [sl.]Bitte! [als Aufforderung, etwas zu tun oder zu erlauben]
nýyrði bur {hv}[Nachkomme, dessen Geschlecht nicht bekannt oder nicht festgelegt ist]
mat. eplavín {hv}Cidre {m} [vor allem aus der Normandie oder der Bretagne]
nýyrði kærast {hv}[Lebenspartner, dessen Geschlecht nicht bekannt oder nicht festgelegt ist]
Gerðu það!Bitte! [als Aufforderung, etwas zu tun oder zu erlauben]
mennt. madrasa {kv}Madrasa {f} [islamische Schule oder Hochschule]
veðurfr. gluggaveður {hv}[Wetter, das vom Fenster aus schön aussieht, aber kalt und windig ist]
ökut. stjórns. meirapróf {hv} [próf til aukinna ökuréttinda](isl.) Fahrerlaubnisprüfung {f} [Zusatzprüfung für Bus, Lkw und Taxi]
flug snertilending {kv}Touch-and-go {n} {m} [Aufsetzen und Durchstarten, z. B. zum Üben des Landeanfluges]
rubba e-u af [talm.]etw. hinhauen [ugs.] [schnell, unordentlich und oberflächlich machen]
eftir sem áður {adv} [samt sem áður]nichtsdestotrotz [ugs.] [hum.] [Vermischung von nichtsdestoweniger und trotzdem]
orðtak standa fyrir hugskotssjónum [e-ð stendur e-m fyrir hugskotssjónum]vor dem geistigen Auge stehen [etw. steht jdm. vor dem geistigen Auge]
viðsk. kaupstaðarferð {kv}Einkaufsfahrt {f} in die Stadt [früher zu Pferd oder zu Fuß]
mál. ræðuspurning {kv} [spurning sem ekki krefst svars]rhetorische Frage {f} [Frage, auf die keine Antwort erwartet wird]
vonbiðill {k} [maður sem hefur beðið sér konu og bíður svars]Freier {m} [auf Antwort wartend] [veraltend]
sitja klofvega á e-urittlings auf etw.Dat. sitzen [z. B. auf einem Stuhl]
virða e-ð vettugietw. überhören [auf eine Äußerung o. Ä. absichtlich nicht reagieren]
reisa sér hurðarás um öxlsich übernehmen [mehr auf sich nehmen, als man bewältigen kann]
nýyrði hán {pron}er oder sie [Person, deren Geschlecht nicht bekannt oder nicht festgelegt ist]
kvár {hv} [nýyrði][erwachsene Person, deren Geschlecht nicht bekannt oder nicht festgelegt ist]
ylfingur {k} [skátadrengur 12 ára og yngri]Wölfling {m} [Pfadfinder 12 Jahre oder jünger]
orðtak lenda í hrakningumim schlechten Wetter herumirren [zu Land oder zu Wasser]
Vorige Seite   | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Moshpit+%5BKreis+in+dem+Zuschauer+auf+Metal+Hardcore+oder+Punk+Konzerten+springend+und+schubsend+tanzen%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.091 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung