| Isländisch | Deutsch | |
| Eftir sólóið komu hin hljóðfærin inn. | Nach dem Solo stimmten die anderen Instrumente ein. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| hvert á fætur öðru | eins nach dem anderen | |
| Hún gerði eina vitleysuna eftir aðra. | Sie machte einen Fehler nach dem anderen. | |
| Þingmenn stjórnarandstöðu samþykktu líka áætlanir ríkisstjórnarinnar. | Auch Oppositionspolitiker stimmten für die Regierungspläne. | |
| Þeir trúa á líf eftir dauðann. | Sie glauben an ein Leben nach dem Tod. | |
| Lögreglan leitar gerandans. | Die Polizei fahndet nach dem Täter. | |
| Að tónleikunum loknum púuðu áhorfendur. | Nach dem Konzert buhten die Zuschauer. | |
| að safna saman stólunum eftir tónleikana | nach dem Konzert die Stühle zusammenstellen | |
| Eftir útlitinu að dæma þá er vélin biluð. | Dem Augenschein nach ist die Maschine defekt. | |
| Greitt verður fyrir afköst samkvæmt kjarasamningi. | Die Leistungen werden nach dem Tarifvertrag vergütet. | |
| Lögreglan leitar að stolna bílnum. | Die Poizei fahndet nach dem gestohlenen Wagen. | |
| Eftir rigninguna voru göturnar forugar. | Nach dem Regen waren die Straßen schmierig. | |
| Leitin að drengnum var strax hafin. | Die Fahndung nach dem Jungen wurde gleich eingeleitet. | |
| Börnin köstuðu steinum á eftir hundinum. | Die Kinder warfen mit Steinen nach dem Hund. | |
| jarð. Ástandið versnaði eftir seinni jarðskjálftann. | Die Lage verschärfte sich nach dem zweiten Erdbeben. | |
| jarð. Eftir jarðskjálftann torveldaði mikið úrhelli björgunarstörfin. | Nach dem Erdbeben erschwerten heftige Regenfälle die Rettungsarbeiten. | |
| Eftir matinn fer ég í bæinn. | Nach dem Essen fahre ich in die Stadt. | |
| Eftir stríðið varð fólkið að vera án margra hluta. | Nach dem Krieg mussten die Menschen vieles entbehren. | |
| Eftir markið hóf liðið að pakka í vörn. | Nach dem Tor begann die Mannschaft zu mauern. | |
| Eftir fall múrsins gerðust hlutirnir hratt. | Nach dem Fall der Mauer überschlugen sich die Ereignisse. | |
| Eftir morgunmatinn tóku þau fyrst garðvinnuna fyrir. | Nach dem Frühstück nahmen sie sich zuerst die Gartenarbeit vor. | |
| Hvar stingur maður kortinu í hraðbankann? | Wo steckt man bei dem Geldautomat die Karte ein? | |
| Eftir að konan hans dó átti hann erfitt með að fóta sig í lífinu. | Nach dem Tod seiner Frau bekam er sein Leben nicht mehr auf die Reihe. | |
| Leiðbeinandi skólar samstarfsmennina til í notkun á nýja ritvinnsluforritinu. | Ein Trainer schulte die Mitarbeiter im Umgang mit dem neuen Textverarbeitungsprogramm. | |
| Ástarsambandið milli prinsessunnar og poppstjörnunnar var hvalreki fyrir pressuna. | Die Liebesaffäre zwischen der Prinzessin und dem Popstar war ein gefundenes Fressen für die Presse. | |
| að valda því að ekki stendur steinn yfir steini | keinen Stein auf dem anderen lassen | |
| Hann keðjureykir sígarettur. | Er raucht eine Zigarette nach der anderen. | |
| Ég hjálpa öðrum og þú hjálpar hinum. | Ich helfe dem einen und du hilfst dem anderen. | |
| að þurfa að gjalda fyrir mistök annarra | die Fehler der anderen ausbaden müssen | |
| Þú skalt fá þér annan rafvirkja því þessi er fúskari. | Du solltest dir einen anderen Elektriker besorgen, weil dieser ein Pfuscher ist. | |
| heimsp. tilvitn. Helvíti það er annað fólk. [L'enfer, c'est les autres.] | Die Hölle, das sind die anderen. [Sartre] | |
| Við látum þetta berast til hinna. | Wir geben es an die anderen weiter. | |
| trúarbr. Eins og hirðir mun hann halda hjörð sinni til haga, taka unglömbin í faðm sér og bera þau í fangi sínu en leiða mæðurnar. [Jesaja 40:11] | Wie ein Hirt führt er seine Herde zur Weide, er sammelt sie mit starker Hand. Die Lämmer trägt er auf dem Arm, die Mutterschafe führt er behutsam. [Jesaja 40:11] | |
| að skammast út af glannalegum akstri annarra ökumanna | auf die rücksichtslose Fahrweise der anderen Autofahrer schimpfen | |
| Á eftir þjófnum! | Dem Dieb nach! | |
| eftir því sem maður heyrir {adv} | dem Vernehmen nach | |
| af handahófi {adv} | nach dem Zufallsprinzip | |
| Þeim tókst ekki að vara hina tímanlega við. | Es gelang ihnen nicht, die anderen rechtzeitig zu warnen. | |
| Ég ákvað að verða eftir þegar hinir fóru í gönguferð. | Ich beschloss zurückzubleiben, als die anderen einen Spaziergang machten. | |
| eftir að e-ð var gert opinbert ... | nach (dem) Bekanntwerden [+Gen.] ... | |
| fram yfir helgi {adv} | bis nach dem Wochenende | |
| að senda eftir lækni | nach dem Arzt schicken | |
| að kalla eftir þjóninum | nach dem Kellner rufen | |
| að spyrja til nafns | nach dem Namen fragen | |
| að gá til veðurs | nach dem Wetter sehen | |
| framhaldslíf {hv} | Leben {n} nach dem Tod | |
| trúarbr. ... og vit til að greina þar á milli. [Æðruleysisbænin] | ... und die Weisheit, das eine vom anderen zu unterscheiden. [Gelassenheitsgebet] | |
| Pósthúsið er þarna hinum megin við götuna. | Die Post ist drüben auf der anderen Seite der Straße. | |
| Í kjölfarið vill maður líka endurbyggja aðrar byggingar. | In der Folge will man auch die anderen Gebäude restaurieren. | |
| Hinir gerðu mistökin, en ég þarf að svara fyrir þau! | Die anderen haben die Fehler gemacht, aber ich muss dafür geradestehen! | |