|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Nach diesem Unfall habe ich mir geschworen nie wieder so schnell zu fahren
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Nach diesem Unfall habe ich mir geschworen nie wieder so schnell zu fahren in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Nach diesem Unfall habe ich mir geschworen nie wieder so schnell zu fahren

Übersetzung 151 - 200 von 5361  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Eftir mótmælafundinn dreifðist mannfjöldinn fljótt.Nach der Demonstration verlief sich die Menge schnell.
förum við heim.Wir fahren jetzt nach Hause.
fara til Salzburg um Münchennach Salzburg via München fahren
Þessu hefði ég aldrei trúað á hana.Das hätte ich nie von ihr geglaubt.
Fjárinn, ég hefði aldrei trúað honum til þess!Donnerwetter, das hätte ich ihm nie zugetraut!
Ég ætla halda mig frá þessu deilumáli.Aus diesem Streit halte ich mich heraus.
Hann er næstum aldrei heima.Er ist praktisch nie zu Hause.
Hún er aldrei heima fyrir hádegi.Vormittags ist sie nie zu Hause.
Hann ræður ekki við þetta starf.Er taugt nicht zu diesem Beruf.
verða of seinn fyrir vikiðaus diesem Grund zu spät kommen
Mikið ertu smart aftur í dag.Du bist heute wieder so schick.
Svona nokkuð ekki koma fyrir aftur.So etwas darf nicht wieder vorkommen.
Hæ, ég hef aldrei séð þig hérna áður!Hallo, ich hab Dich hier noch nie gesehen!
Í þennan hluta Þýskalands hef ég ekki enn komið.In dieser Ecke Deutschlands war ich noch nie.
Nei, ég hef aldrei komið til útlanda.Nein, ich bin noch nie im Ausland gewesen.
Ég hefði aldrei skrifað undir þetta undir þessum kringumstæðum.Unter diesen Umständen hätte ich das nie unterschrieben.
Í ár förum við til Austurríkis.Dieses Jahr fahren wir nach Österreich.
Í sumar förum við til Svíþjóðar.Im Sommer fahren wir nach Schweden.
Þú talar of hratt.Du sprichst zu schnell.
Hann hljóp svo hratt hann stendur á öndinni núna.Er ist so schnell gerannt, dass er jetzt völlig außer Atem ist.
Í þessa köku þarf eftirfarandi ...Zu diesem Kuchen braucht man folgende Zutaten ...
Ég sakna þín mikið, hvenær kemur þú aftur?Du fehlst mir sehr, wann kommst du wieder?
Ég heiti (þér) (því) svíkja þig aldrei.Ich schwöre (dir), dass ich dich nie betrügen werde.
Ég veit aldrei nákvæmlega hvenær maður aka fram úr hægra megin.Ich weiß nie genau, wann man rechts überholen darf.
Hver skrifaði tónlistina við þessa kvikmynd?Wer hat die Musik zu diesem Film geschrieben?
Ég bregð mér í bæinn.ich fahre mal schnell in die Stadt.
Mér er það mikið í mun við verðum aftur dús.Mir liegt viel daran, dass wir uns wieder vertragen.
Mig langar í þessu samhengi benda aðeins í framhjáhlaupi á, ...Ich möchte in diesem Zusammenhang nur nebenbei darauf verweisen, dass ...
ríður á bregðast skjótt við.Jetzt gilt es, schnell zu handeln.
Fríið leið allt of hratt.Der Urlaub ging viel zu schnell vorüber.
Hér gildir vera fljótur ákveða sig.Hier heißt es, sich schnell zu entscheiden.
Hann lætur sem hann hafi aldrei séð vitnið.Er gibt vor, den Zeugen noch nie gesehen zu haben.
Ég kannast svo vel við þig.Du kommst mir so bekannt vor.
Er ég með yfirvigt?Habe ich Übergepäck?
Ég er hræddur.Ich habe Angst.
Ég er þyrstur.Ich habe Durst.
Mér er illt í hálsinum.Ich habe Halsschmerzen.
Ég er með heimþrá.Ich habe Heimweh.
Ég er lofthræddur / lofthrædd.Ich habe Höhenangst.
Ég er með höfuðverk.Ich habe Kopfschmerzen.
Ég er með höfuðverk.Ich habe Kopfweh.
Ég er með mígreni.Ich habe Migräne.
Ég er með verki.Ich habe Schmerzen.
Ég svaf yfir mig.Ich habe verschlafen.
Ég held hann hafi hreinlega geðbilast við áfallið.Ich denke, dass er bei diesem Schock förmlich den Verstand verloren hat.
Hann þreif í mig.Er grapschte nach mir.
Klukkan mín er aftur orðin tíu mínútum of sein.Meine Uhr geht schon wieder zehn Minuten nach.
Ég er svangur.Ich [männlich] habe Hunger.
Ég er svöng.Ich [weiblich] habe Hunger.
Mér er kalt.Ich habe kalt. [schweiz.]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Nach+diesem+Unfall+habe+ich+mir+geschworen+nie+wieder+so+schnell+zu+fahren
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.081 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung