Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   IS   ES   SQ   RU   SV   NO   FI   IT   CS   PT   DA   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Nach langer Belagerung ist die Festung gefallen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Nach langer Belagerung ist die Festung gefallen in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: Nach langer Belagerung ist die Festung gefallen

Übersetzung 1 - 50 von 6030  >>

IsländischDeutsch
Eftir langt umsátur féll virkið.Nach langer Belagerung ist die Festung gefallen.
Teilweise Übereinstimmung
Eftir útlitinu dæma þá er vélin biluð.Dem Augenschein nach ist die Maschine defekt.
Vegurinn til Nagano er lokaður umferð.Die Straße nach Nagano ist für den Verkehr gesperrt.
Eftir langa umhugsun ...Nach langer Überlegung ...
mínu mati er áfengi ekki nauðsynlega slæmt fyrir heilsuna.Meiner Meinung nach ist Alkohol nicht notwendigerweise schlecht für die Gesundheit.
fyrirlestrinum loknum urðu nokkrir áheyrendur eftir saman.Nach dem Vortrag blieben einige Zuhörer noch länger zusammen.
Það er tilgangslaust ræða það frekar.Es ist sinnlos, noch länger zu diskutieren.
Það hefur ekkert upp á sig ræða það frekar.Es ist sinnlos, noch länger zu diskutieren.
Eftir langa ferð tók skipið aftur land við strendur Englands.Nach langer Fahrt landete das Schiff wieder an der Küste Englands.
Dómurinn er fallinn.Das Urteil ist gefallen.
Loftþrýstingurinn hefur fallið.Der Luftdruck ist gefallen.
Dagarnir verða lengri aftur.Die Tage werden wieder länger.
Hann féll í stríðinu.Er ist im Krieg gefallen.
Hún missti meðvitund.Sie ist in Ohnmacht gefallen.
Barnið féll ofan af veggnum.Das Kind ist von der Mauer gefallen.
Lýsingarháttur þátíðar af "fallen" er "gefallen".Das Partizip Perfekt von "fallen" ist "gefallen".
Í samtalinu bar nafn þitt á góma.Im Gespräch ist auch dein Name gefallen.
Hún féll um háls mér.Sie ist mir um den Hals gefallen.
málshát. Enginn verður óbarinn biskup.Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.
Hún hljóp upp um hálsinn á mér. [um barn]Sie ist mir um den Hals gefallen. [Kind]
orðtak Teningunum er kastað.Die Würfel sind gefallen.
Vatnsyfirborð Rínar hefur lækkað um einn metra.Der Wasserspiegel des Rheins ist um einen Meter gefallen.
Hún datt og fótbrotnaði.Sie ist gefallen und hat sich das Bein gebrochen.
Hann flaug til Ameríku.Er ist nach Amerika geflogen.
Hann ók heim.Er ist nach Hause gefahren.
Klukkan er korter yfir 12.Es ist Viertel nach 12.
Hún lét sig hverfa til Frakklands.Sie ist nach Frankreich abgehauen.
Hann er á leiðinni til München núna.Er ist gerade nach München unterwegs.
Hann fór í hasti til Parísar.Er ist überstürzt nach Paris abgereist.
Klukkan er fimm mínútur yfir sjö.Es ist fünf (Minuten) nach sieben.
Er þetta rétta leiðin til ...?Ist das der richtige Weg nach ...?
Samkvæmt 27. grein er það refsivert.Nach Paragraf 27 ist es strafbar.
Hún er brjálæðislega hrifin af deildarstjóranum.Sie ist verrückt nach dem Abteilungsleiter.
Hve langt er til ...?Wie weit ist es bis nach ...?
Eftir hneykslið er ráðherran búinn vera.Nach dem Skandal ist der Minister erledigt.
Hún er klædd samkvæmt nýjustu tísku.Sie ist nach der neuesten Mode gekleidet.
Það er orðið billegt fljúga til Kaupmannahafnar.Es ist billig geworden, nach Kopenhagen zu fliegen.
Farðu og athugaðu hver þetta er.Geh hin und sieh nach, wer es ist.
Fyrir viku flaug Ingrid til Svíþjóðar.Ingrid ist vor einer Woche nach Schweden geflogen.
Eftir tvö bjórglös er hann alveg sæll.Nach zwei Gläsern Bier ist er schon selig.
Félagsþörf er manninum eðlislæg.Das Bedürfnis nach Gemeinschaft ist charakteristisch für alle Menschen.
Það er rúmur kílómetri heim til mín.Es ist ein guter Kilometer zu mir nach Hause.
Ég veit ekki hvenær Bob kom til Japans.Ich weiß nicht, wann Bob nach Japan gekommen ist.
Eftir fráfall manns síns er hún orðin ákaflega einmana.Nach dem Tod ihres Mannes ist sie völlig vereinsamt.
Henni er brugðið eftir fráfall föður síns.Nach dem Tod ihres Vaters ist sie völlig durcheinander.
Gestirnir fylgdu á eftir.Die Gäste folgten nach.
Verkirnir dvína.Die Schmerzen lassen nach.
Klukkan er of sein.Die Uhr geht nach.
"Þar með er ekki öll sagan sögð!" bætti hann við."Damit ist aber noch nicht alles gesagt!" legte er nach.
Það er rúmur kílómetri heim til mín.Es ist mehr als ein Kilometer zu mir nach Hause.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=Nach+langer+Belagerung+ist+die+Festung+gefallen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.173 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2021 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung