| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. Meintest Du Net'énervepascommeça? | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| ein. tonn {hv} <t> | Tonne {f} <t> [Gewicht] | |
| líffr. T-hjálparfruma {kv} | T-Helfer-Zelle {f} | |
| líffr. T-drápsfruma {kv} | zytotoxische T-Zelle {f} <Tc-Zelle> | |
| dýr T | | |
| ein. tesla {hv} <T> | Tesla {n} <T> | |
| sirka {adv} | circa <ca.> | |
| í kringum {adv} | circa <ca.> | |
| efnafr. kalk {hv} [kalsíum] | Calcium {n} <Ca> | |
| efnafr. kalsín {hv} [kalsíum] | Kalzium {n} <Ca> | |
| efnafr. kalsíum {hv} [kalsín] | Calcium {n} <Ca> | |
| fatn. bolur {k} | T-Shirt {n} | |
| fatn. stuttermabolur {k} | T-Shirt {n} | |
| fatn. magabolur {k} | bauchfreies T-Shirt {n} | |
| ein. smálest {kv} | Tonne {f} <t> [Gewicht] | |
| lífefnaf týmín {hv} | Thymin {n} <T, Thy> | |
| lífefnaf þreónín {hv} | Threonin {n} <Thr, T> | |
| sirkabát {adv} [talm.] [um það bil] | circa <ca.> | |
| um það bil {adv} <u.þ.b> | circa <ca.> | |
| að einhverju leyti {adj} | zum Teil <z.T.> | |
| að hluta (til) {adv} | zum Teil <z.T.> | |
| ef til vill {adv} <e.t.v.> | allenfalls | |
| ef til vill {adv} <e.t.v.> | vielleicht | |
| berast til <b.t.> | zu Händen <z. Hd.> | |
| til dæmis {adv} <t.d.> | zum Beispiel <z. B.> | |
| ef til vill {adv} <e.t.v.> | eventuell <evtl.> | |
| til að mynda {adv} <t.a.m.> | beispielsweise <bspw.> | |
| hvorki ... né {conj} | weder ... noch | |
| hvorki ... né {adv} | weder ... noch | |
| til að mynda {adv} <t.a.m.> | zum Beispiel <z. B.> | |
| eftir okkar tímatal {adv} <e.o.t.> | nach unserer Zeitrechnung [nach Christus] | |
| fyrir okkar tímatal {adv} <f.o.t.> | vor unserer Zeitrechnung [vor Christus] | |
| orðtak hvorki tangur né tetur | kein bisschen | |
| orðtak hvorki tangur né tetur | überhaupt nichts | |
| Riddarinn er t.d. taflmaður. | Der Springer ist z. B. eine Schachfigur. | |
| orðtak Hunskastu burt! | Mach 'ne Fliege! [ugs.] [fig.] | |
| að hvorki æmta né skræmta | nichts sagen | |
| Fatið tekur um 12 lítra. | Das Fass fasst ca. 12 Liter. | |
| Skyrtur og buxur eru t.d. ytri klæðnaður. | Hemden und Hosen sind z. B. Oberbekleidung. | |
| hvorki eitt né neitt {adv} | (überhaupt) gar nicht(s) [ugs.] | |
| hvorki fugl né fiskur | nichts Halbes und nichts Ganzes | |
| hvorki meira né minna | nicht mehr und nicht weniger | |
| að hreyfa hvorki legg né lið | sich nicht bewegen | |
| Nýöld hefst um 1500 e. Kr. | Die Neuzeit beginnt ca. 1500 n. Chr. | |
| hvorki fugl né fiskur [orðtak] | weder Fisch noch Vogel [Idiom] | |
| að óttast hvorki dauða né djöful | weder Tod noch Teufel fürchten | |
| Hann svitnar svo að bolurinn klístrast við líkamann. | Das T-Shirt klebt ihm am Leibe, so schwitzt er. | |
| Hugsið t.d. um þróunina sem hefur orðið á flugvélunum. | Denken Sie beispielsweise an die Entwicklung der Flugzeuge. | |
| Ég er hvorki Aþenubúi né Grikki. | Ich bin weder Athener noch Grieche. | |
| Ég veit hvorki upp né niður. | Ich weiß weder aus noch ein. | |
| að vera hvorki fugl né fiskur [orðtak] | weder Fisch noch Fleisch sein [Idiom] | |
| Ég giska á að hann sé u.þ.b. 100 kíló. | Ich schätze sein Gewicht auf ca. 100 kg. | |
| Ég get hvorki lesið nótur né sungið. | Ich kann weder Noten lesen noch singen. | |
| Ég skil hvorki upp né niður í því! | Da soll einer draus klug werden! | |
| Á Íslandi eru um 320.000 íbúar. | Island hat ca. 320.000 Einwohner. | |
| Gígarnir mynduðust við eldgos fyrir u.þ.b. 2500 árum. | Die Krater bildeten sich bei einem Vulkanausbruch vor ca. 2500 Jahren. | |
| Ég hef hvorki tíma né peninga til þess. | Ich habe weder Zeit noch Geld dafür. | |
| að skilja hvorki upp né niður í e-u | sichDat. keinen Reim auf etw.Akk. machen können | |
| Við settum hvorki kostnað né fyrirhöfn vegna veislunnar fyrir okkur. | Wir haben für das Fest weder Kosten noch Mühe gescheut. | |
| Hún varð alveg bit og skildi hvorki upp né niður í neinu. | Sie war völlig verblüfft und konnte sich keinen Reim darauf machen. | |
| efnafr. neon {hv} | Neon {n} <Ne> | |
| lyf Geymist í lokuðum umbúðum við stofuhita þar sem börn hvorki ná til né sjá. | In geschlossener Verpackung bei Raumtemperatur außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. | |
| tilvitn. Það er hvorki hættulegt né skammarlegt að detta, en að liggja kyrr er hvort tveggja. | Fallen ist weder gefährlich noch eine Schande. Liegenbleiben ist beides. [Konrad Adenauer] | |
| málshát. Sá sem ekki elskar vín, óð né fagran svanna, verður alla ævi sín, andstyggð góðra manna. | Wer nicht liebt Wein, Weib und Gesang, bleibt ein Narr sein Leben lang. | |
| bibl. Þú skalt ekki girnast konu náunga þíns, þjón, þernu né nokkuð það sem náungi þinn á. | Du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib, Knecht, Magd, Rind, Esel, noch alles, was dein Nächster hat. [das zehnte Gebot nach Luther] | |