| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| að geta haldið stöðu sinni sem flokksformaður | sich als Parteivorsitzender halten können | |
| að geta sér góðan orðstír sem stjórnmálamaður | sich als Politiker Ruhm erwerben | |
| að kunna vel við sig sem e-ð | sich als etw. gefallen | |
| að nota gamla hurð sem borðplötu | eine alte Tür als Tischplatte zweckentfremden | |
| Haltu þinni skoðun fyrir þig, ég gef ekkert fyrir hana. | Behalte deine Meinung für dich, ich gebe doch nichts darauf. | |
| Hann horfði gaumgæfilega á svo að ekkert færi fram hjá honum. | Er hat sehr genau hingesehen, damit ihm nichts entgeht. | |
| Hann kunni ekkert í stærðfræði, hann fékk líka lægstu einkunn. | Er konnte nichts in Mathe, er bekam auch eine Sechs. | |
| Hann var klár í kjaftinum en vissi í rauninni ekki neitt. | Er schwatzte klug daher, aber wissen tat er nichts. | |
| Það að þú minntist alls ekkert á þetta, ergir mig sérstaklega. | Dass du überhaupt nichts erwähnt hast, ärgert mich besonders. | |
| Ég fór fyrr á fætur en þú. | Ich bin früher aufgestanden als du. | |
| Ég mun klæða mig upp sem indíáni. | Ich werde mich als Indianer verkleiden. | |
| Hann dreymir um feril sem poppstjarna. | Er träumt von einer Karriere als Popstar. | |
| Hann hefur ótvíræða hæfileika sem fiðluleikari. | Er hat ein unbestreitbares Talent als Geiger. | |
| Hann talar bæði ensku og frönsku. | Er spricht sowohl Englisch als auch Französisch. | |
| Honum var boðin ráðherrastaða í Vín. | Er wurde als Minister nach Wien berufen. | |
| Hún er höfðinu hærri en ég. | Sie ist einen Kopf größer als ich. | |
| Hún heilsaði glaðlega þegar hún kom inn. | Sie grüßte freudestrahlend, als sie hereinkam. | |
| Hún kallaði „Kom inn!“ þegar bankað var. | Sie rief „Herein!“, als es klopfte. | |
| Hún lék hetjuna betur en ég. | Sie spielte die Heldin besser als ich. | |
| Hún vinnur sem aðstoðarmaður á krá. | Sie arbeitet als Aushilfe in einer Kneipe. | |
| Hún vinnur sem sjálfboðaliði hjá ritstjórninni. | Sie arbeitet als Volontärin bei der Redaktion. | |
| Líffræði er hennar annað fag í háskólanámi. | Sie studiert Biologie als zweites Fach. | |
| orðtak meira en virðist við fyrstu sýn | mehr, als man auf Anhieb erkennen kann | |
| málshát. Mynd segir meira en þúsund orð. | Ein Bild sagt mehr als tausend Worte. | |
| Myndin var betri en ég hélt. | Der Film war besser, als ich dachte. | |
| Það er hægar ort en gert. [úrelt] | Das ist leichter gesagt als getan. | |
| Þeir afhjúpuðu rökin sem hreinan fyrirslátt. | Sie entlarvten die Argumente als reinen Vorwand. | |
| Þýskir fjárhundar eru oft þjálfaðir sem blindrahundar. | Schäferhunde werden häufig als Blindenhunde trainiert. | |
| að fara betur en á horfist [oftast í þt.] | besser laufen als erwartet | |
| að stefna e-m (sem vitni) fyrir rétt | jdn. (als Zeugen) laden [vorladen] | |
| að vilja ekkert með e-n/e-ð hafa | mit jdm./etw. nichts zu schaffen haben (wollen) | |
| Það er ekkert sem hann hefur eins gaman að. | Es gibt nichts, wobei er mehr Spaß hat. | |
| að hafa ekkert út á e-n/e-ð að setja | nichts an jdm./etw. auszusetzen haben | |
| að vilja ekkert (lengur) vita af e-m/e-u | von jdm./etw. nichts (mehr) wissen wollen | |
| Ég myndi gjarnan vilja koma með, en af því verður þó ekki. | Ich würde gern mitkommen, aber daraus wird wohl nichts. | |
| málshát. Fátt er svo með öllu illt að ekki fylgi nokkuð gott. | Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird. | |
| Hann hafði enga trú á sjálfum sér því að ekkert tókst hjá honum. | Er war ganz mutlos, weil ihm nichts gelang. | |
| Það er ekkert við þessu að gera, þetta er bara svona. | Man kann nichts gegen das tun, das ist einfach so. | |
| að finna ekkert til að setja út á e-n/e-ð | nichts an jdm./etw. auszusetzen finden | |
| Netfangalistinn er grundvöllur rannsóknarinnar. | Die E-Mail-Liste dient als Basis für die Ermittlungen. | |
| að klæða sig upp sem e-ð [grímuball, kjötkveðjuhátíð] | sich als etw. verkleiden [Karneval] | |
| Ég gæti vel notað þig sem aðstoðarmann. | Ich könnte dich als Hilfe gut gebrauchen. | |
| eins og jörðin hafi gleypt e-n | als wäre jd. vom Erdboden verschluckt worden | |
| Hann hrökk við þegar hann sá blóðið. | Er erschrak, als er das Blut sah. | |
| Hann sinnir starfi húsvarðar á sjúkrahúsi. | Er versieht seinen Dienst als Pförtner im Krankenhaus. | |
| Hann talaði í hlutverki sínu sem flokksformaður. | Er sprach in seiner Eigenschaft als Parteichef. | |
| Hinn meinti fulltrúi reyndist vera svikari. | Der angebliche Vertreter hat sich als Betrüger erwiesen. | |
| Hún hefur sýnt sig vera traust vinkona. | Sie hat sich als treue Freundin bewährt. | |
| Hún roðnaði þegar hann hrósaði henni. | Sie errötete, als er ihr ein Kompliment machte. | |
| Hún var glöð þegar hann loksins hringdi. | Sie war froh, als er endlich anrief. | |