| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Einn bjór, takk! | Bitte ein Bier! | |
| Þjónn, viltu færa mér bjór! | Herr Ober, bitte ein Bier! | |
| Viltu ekki annan bjór? | Möchtest du nicht noch ein Bier? | |
| Þolum við annan bjór? | Können wir noch ein Bier vertragen? | |
| Við drukkum glas af bjór í viðbót. | Wir tranken noch ein Glas Bier. | |
| Ég held að ég fái mér enn einn bjór. | Ich glaube, ich genehmige mir noch ein Bier. | |
| Vinsamlegast helltu smá slurk af kaffi í fyrir mig! | Gieß mir doch bitte noch einen Schluck Kaffee ein! | |
| mat. að drekka bjór | ein Bier stemmen [ugs.] | |
| að slá tappann úr bjórtunnu | ein Fass Bier anzapfen | |
| að fá sér einn hrímaðan [sl.] | ein Bier zischen [ugs.] | |
| orðtak að fá sér einn kaldan [sl.] | ein Bier zischen [ugs.] | |
| Mig langar í einn bjór. | Ich hätte gern ein Bier. | |
| Vinsamlegast skildu eitthvað kaffi eftir á könnunni! | Lass bitte noch etwas Kaffee in der Kanne! | |
| Værir þú til í að sýna smá þolinmæði? | Würden Sie sich bitte noch einen Augenblick gedulden? | |
| Er einhver nýr kominn um borð? Gjörið svo vel að sýna farmiðana! | Noch jemand zugestiegen? Die Fahrkarten bitte! | |
| að fara á krá til að fá sér bjór | auf ein Bier in die Wirtschaft gehen | |
| Vinsamlegast gefðu mér brauðbita. | Gib mir bitte ein Stück Brot. | |
| Gjörið svo vel að ganga inn! | Bitte treten Sie ein! | |
| Vinsamlegast bakkaðu bílnum aðeins. | Bitte fahr mit dem Wagen ein Stück zurück. | |
| Fyrsti bjórinn slekkur þorstann. Annar kemur mér í stuð. | Das erste Bier, das löscht den Durst. Ein zweites stimmt mich heiter. | |
| Ég fylgi þér smáspöl. | Ich begleite dich noch ein Stück. | |
| Ég læt þig fá aukaeintak. | Ich gebe Ihnen noch ein Exemplar extra. | |
| Ég veit hvorki upp né niður. | Ich weiß weder aus noch ein. | |
| Hún þykkir sósuna lítið eitt. | Sie dickt die Soße noch etwas ein. | |
| orðtak Það kemur dagur eftir þennan dag! | Morgen ist auch noch ein Tag! | |
| Núna hefði ég ekkert á móti því að fá mér eitt glas af bjór. | Jetzt hätte ich gegen ein Glas Bier nichts einzuwenden. | |
| Ég fæ mér einn kökubita enn. | Ich nehme mir noch ein Stück Kuchen. | |
| Þú verður svolítið lengur, ekki satt? | Du bleibst doch noch ein bisschen, ja? | |
| orðtak að vera eins og álfur út úr hól | nicht ein noch aus wissen | |
| Má ég bjóða þér aðra kökusneið? | Darf ich dir noch ein Stück Kuchen anbieten? | |
| Þarna hefur þér yfirsést nokkrar villur. | Da hast du noch ein paar Fehler übersehen. | |
| að eiga sökótt við e-n | mit jdm. noch etwas / ein Problem zu besprechen haben | |
| Ermina er hægt að rykkja aðeins meira. | Die Ärmel kann man noch ein wenig raffen. | |
| Ég þarf að kaupa fáeina hluti í viðbót. | Ich habe noch ein paar Erledigungen zu machen. | |
| Læknarnir gefa henni enn eitt ár (til að lifa). | Die Ärzte geben ihr noch ein Jahr (zu leben). | |
| Það vantar enn örlítið upp á nægan fjölda þátttakenda. | Es fehlen noch ein paar für eine ausreichende Teilnehmerzahl. | |
| Það vantar mikið upp á að samningar takist. | Es fehlt noch viel, bis ein Vertrag zustande kommen kann. | |
| Vinsamlegast mætið hér aftur 15 mínútum fyrir byrjun sýningarinnar. | Bitte finden Sie sich 15 Minuten vor Veranstaltungsbeginn hier wieder ein. | |
| Ég þarf að koma við hjá bakaranum og kaupa brauð. | Ich muss noch beim Bäcker vorbeigehen und ein Brot kaufen. | |
| Getur þú fært þig aðeins til svo að ég fái líka sæti? | Kannst du ein wenig rutschen, damit ich auch noch Platz habe? | |
| Hann lagði ákaft að henni að drekka enn eitt glas af víni. | Er nötigte sie, noch ein Glas Wein zu trinken. | |
| Hún lætur foreldra sína ráðskast með sig eins og væri hún enn þá smábarn. | Sie lässt sich von ihren Eltern gängeln, als wäre sie noch ein kleines Kind. | |
| Ég ætlaði að vera kominn til baka kl. 10, en þá hitti ég nokkra gamla vini og stoppaði lengur. | Ich wollte schon um 10 Uhr zurück sein, aber dann traf ich noch ein paar alte Freunde und blieb hängen. | |
| mat. bjór {k} | Bier {n} | |
| öl {hv} | Bier {n} | |
| mat. bjölli {k} [sl.] | Bier {n} | |
| mat. handverksbjór {k} | Craft-Bier {n} | |
| mat. kranabjór {k} | gezapftes Bier {n} | |
| mat. öllari {k} [sl.] | Bier {n} | |
| mat. mungát {kv} {hv} [skáldamál] | Bier {n} | |