|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   FI   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   UK   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Icelandic-German translation for: Noch zwei Wochen trennen uns von dem großen Ereignis
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

Noch zwei Wochen trennen uns von dem großen Ereignis in other languages:

Deutsch - Isländisch
Add to ...
We are trying to build up a Ukrainian-German dictionary!
Please contribute translations or audio recordings if you can!

Dictionary Icelandic German: Noch zwei Wochen trennen uns von dem großen Ereignis

Translation 1 - 50 of 3012  >>

IcelandicGerman
Tvær vikur enn skilja okkur frá stóratburðinum.Noch zwei Wochen trennen uns von dem großen Ereignis.
Partial Matches
innan tveggja vikna {adv}innerhalb einer Frist von zwei Wochen
trúarbr. heldur frelsa oss frá illusondern erlöse uns von dem Bösen [Vaterunser]
á tveimur vikum {adv}in zwei Wochen
fyrir tveimur vikum {adv}vor zwei Wochen
Myndin af veika barninu ásækir mig enn þá.Das Bild von dem kranken Kind geht mir immer noch nach.
skilja tvo í sundurzwei trennen
stía tveimur í sundurzwei trennen
skilja tvo þrætumenn í sundurzwei Streithähne trennen
skilja tvo frá hvor öðrumzwei voneinander trennen
stía tveimur frá hvor öðrumzwei voneinander trennen
skilja okkur [e-ð skilur okkur að]uns trennen [etw. trennt uns]
Stjórnmálaskoðanir okkar skilja okkur að.Unsere politischen Ansichten trennen uns.
Leigusalinn minn sagði mér upp fyrir tveimur vikum.Mein Vermieter hat mir vor zwei Wochen gekündigt.
Reikningurinn skal greiðast innan tveggja vikna frá útgáfudegi.Die Rechnung ist zahlbar binnen zwei Wochen ab Rechnungsdatum.
Ég vil taka bíl á leigu í hálfan mánuð.Ich würde gerne ein Auto für zwei Wochen mieten.
Faðir minn felldi niður greiðslur á vasapeningum til mín í tvær vikur.Mein Vater hat mir das Taschengeld für zwei Wochen gestrichen.
Þegar hún hafði ekki hringt í tvær vikur, dvínaði von hans um sættir.Als sie zwei Wochen lang nicht anrief, schwand seine Hoffnung auf eine Versöhnung.
Við búum vel hafa svona stóran garð.Wir befinden uns in der glücklichen Lage, einen großen Garten zu haben.
greina frá atburðivon einem Ereignis erzählen
Er hún enn þá reið út í okkur?Ist sie noch böse auf uns?
Hvert á þetta leiða okkur?Wohin soll uns das noch führen?
Ég á enn þá tvær evrur.Ich habe noch zwei Euro.
Fyrirtækið náði miklum árangri með nýju vöruna.Die Firma erzielte großen Erfolg mit dem neuen Produkt.
Auk þess laug hún okkur!Darüber hinaus hat sie uns noch belogen!
Við munum enn þá eftir þessari ferð.Wir erinnern uns noch an diese Reise.
eiga tvö ár eftir ólifaðnoch zwei Jahre zu leben haben
Við þurfum enn um sinn fást við þetta málefni.Mit diesem Thema müssen wir uns noch befassen.
orðtak láta e-n róasich von jdm. trennen [Liebhaber]
segja e-m uppsich von jdm. trennen [Liebhaber]
slíta sig frá e-m/e-usich von jdm./etw. trennen
skilja við e-nsich von jdm. trennen [einem Ehepartner]
aðskilja barn frá móður sinniein Kind von der Mutter trennen
Ógæfan reið yfir okkur af enn meiri þunga en áður.Das Unglück brach noch größer über uns herein als vorher.
Við hittumst fyrir framan leikhúsið.Wir treffen uns vor dem Theater.
10 sekúndur skilja forystumanninn og næstu keppendur að.10 Sekunden trennen den Spitzenreiter von seinen Verfolgern.
geta ekki slitið sig frá spennandi bóksich von einem spannenden Buch nicht trennen können
Hann þvaðraði um hinar háleitu hugsjónir mannkyns.Er hat von den großen Idealen der Menschheit gefaselt.
Hún hefur miklar matarbirgðir í skápnum.Sie hat im Schrank einen großen Vorrat von Lebensmitteln.
skilja e-n og e-n [e-ð skilur e-n og e-n að]jdn. von jdm. trennen [etw. trennt jdn. von jdm.]
Við komum okkur þægilega fyrir í sófanum.Wir machten es uns auf dem Sofa behaglich.
geta ekki gert greinarmun á málefnalegri umræðu og persónulegri áráseine sachliche Diskussion nicht von einem persönlichen Angriff trennen können
einn af okkureiner von uns
Eftir leiksýninguna hittumst við á kaffihúsi.Nach dem Theater trafen wir uns in einem Café.
Vertu stilltur á hátíðinni og vertu okkur ekki til skammar!Sei auf dem Fest brav und blamier uns nicht!
Ég ætla tvo miða á svölum.Ich hätte gerne zwei Plätze auf dem Balkon.
flestir okkardie meisten von uns
innan tveggja daga {adv}innerhalb von zwei Tagen
bæta smá mjöli (út) í deigiðdem Teig noch etwas Mehl hinzufügen
Páll er bestur/ besti af okkur.Paul ist der Beste von uns.
Previous page   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://deis.dict.cc/?s=Noch+zwei+Wochen+trennen+uns+von+dem+gro%C3%9Fen+Ereignis
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.057 sec

 

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know German-Icelandic translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

To avoid spam or junk postings you will be asked to log in
or specify your e-mail address after you submit this form.
more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | contact / privacy
Icelandic-German online dictionary (þýsk-íslensk orðabók) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement