| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Nú er ég hissa! | Da bin ich aber platt! | |
| Nú þegar þú ert orðinn háskólanemi ættirðu að læra betur. | Da du jetzt Student bist, solltest du fleißiger lernen. | |
| Maður getur nú bara hrist hausinn yfir þessu. | Da kann man nur mit dem Kopf schütteln. | |
| Nú liggjum við laglega í því. | Da sitzen wir hübsch in der Klemme. | |
| Bókin er nú á öðrum stað. | Das Buch ist jetzt woanders. | |
| Nú eru tíu ár liðin frá því að atburðurinn gerðist. | Das Ereignis jährt sich nun zum zehnten Mal. | |
| Nú er nóg komið! | Das ist doch die Höhe! | |
| Það er nú ekkert að þakka! | Das ist doch nicht der Rede wert! | |
| Það er nú bara þannig. | Das ist nun einmal so. | |
| Þetta er nú bara toppur ísjakans. | Das ist nur die Spitze des Eisberges. | |
| Þetta er nú meiri sagan. | Das ist schon eine Geschichte. | |
| Það má nú segja! | Das kann man wohl sagen! | |
| Þetta var nú ekki beinlínis fallegt af þér! | Das war aber nicht gerade zartfühlend von dir! | |
| Það ætla ég (nú rétt) að vona! | Das will ich (doch stark) hoffen! | |
| Ég er nú hræddur um það! | Das will ich doch meinen! | |
| Vinur þinn er nú virkilega sérstakur! | Dein Freund ist doch wirklich ein Original! | |
| 16 ára sonurinn hefur fengið því framgengt að hann megi nú flytja að heiman. | Der 16 jährige Sohn hat ertrotzt, dass er jetzt von zuhause ausziehen darf. | |
| Burj Khalifa er nú sem stendur hæsti skýjakljúfur í heimi. | Der Burj Khalifa ist derzeit der höchste Wolkenkratzer der Welt. | |
| Sá sigurstranglegasti eykur nú hraðann. | Der Favorit verschärft nun das Tempo. | |
| læknisfr. Sjúklingurinn er nú í öndunarvél. | Der Patient wird momentan beatmet. | |
| Ræðumaðurinn hefur nú þegar farið 5 mínútur fram yfir tímann. | Der Redner hat schon 5 Minuten überzogen. | |
| Sumarið lætur nú aldeilis bíða eftir sér! | Der Sommer lässt ganz schön lange auf sich warten! | |
| Bækurnar eru nú aðgengilegar á bókasafninu. | Die Bücher sind jetzt in der Bücherei zugänglich. | |
| Leitin að gerandanum stendur nú þegar yfir. | Die Fahndung nach den Tätern läuft bereits. | |
| Fjárráð fólks eru takmörkuð nú í kreppunni. | Die Geldmittel der Leute sind begrenzt mitten in der Krise. | |
| Börnin liggja nú þegar sofandi. | Die Kinder liegen schon im Schlaf. | |
| Samningarnir eru nú tilbúnir. | Die Verträge liegen schon bereit. | |
| Nokkrar klukkustundir liðu sem örskot. | Die wenigen Stunden verflogen im Nu. | |
| Efnahagslífið gengur nú um stundir í gegnum gríðarlega uppsveiflu. | Die Wirtschaft erlebt momentan einen ungeheuren Aufschwung. | |
| Nú kemurðu mér í vandræði. | Du bringst mich jetzt in Verlegenheit. | |
| Þú ert bara að þvælast hér um, gerðu nú eitthvað gagnlegt! | Du treibst dich nur in der Gegend herum, tu doch mal was Nützliches! | |
| Hótelherbergi án kyndingar - það tekur nú út yfir allan þjófabálk! | Ein Hotelzimmer ohne Heizung ‒ das ist wirklich eine Zumutung! | |
| Nú upp á síðkastið hefur hann tekið strætó. | Er fährt neuerdings mit dem Bus. | |
| Hann er nú búinn með prófið. | Er hat die Prüfung hinter sich. | |
| Hann fór í háskólann án þess að kaupa miða, nú verður hann að borga sekt. | Er ist zur Uni schwarzgefahren, nun muss er Strafe bezahlen. | |
| Hann var nú frjáls maður. | Er war jetzt ein freier Mensch. | |
| Nú er að sjá og bíða hvort ástandið skánar. | Es bleibt abzuwarten, ob sich die Lage bessern wird. | |
| Ert þú nú enn á lífi? | Gibt es dich auch noch? | |
| Ertu nú þegar með útfærðar áætlanir? | Hast du schon konkrete Pläne? | |
| Nú búa sífellt fleiri einir. | Heute gibt es immer mehr Singles. | |
| Nú er mikið talað um kynlíf. | Heute spricht man viel von Sex. | |
| Mér finnst að þetta gangi nú ekki! | Ich finde, das geht doch nicht an! | |
| Nú er ég aldeilis hissa! | Ich glaub, mich tritt ein Pferd! [ugs.] | |
| Nú ætla ég að koma þér á óvart. | Ich habe eine Überraschung für Sie. | |
| Mig langar ekki lengur. — Nú, hættu þá! | Ich habe keine Lust mehr. — Dann hör doch auf! | |
| Ég hefði nú gert eitthvað í málinu ef svo háttaði til. | Ich hätte etwas in der Sache getan, wenn die Situation so gewesen wäre. | |
| Ég þarf nú að velta því fyrir mér. | Ich muss es mir erst einmal überlegen. | |
| Ég segi nei, og hana nú! | Ich sage nein, und damit basta! | |
| Ég ætla nú ekki að éta þig. | Ich werd dich schon nicht gleich fressen. [ugs.] | |
| Ég ætla nú að draga mig í hlé og hvíla mig svolítið. | Ich werde mich jetzt zurückziehen und ein wenig ausruhen. | |