| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Fyrst vorum við þrjú en svo bættust Peter und Susi í hópinn. | Zuerst waren wir zu dritt, aber dann kamen zu unserer Gruppe noch Peter und Susi hinzu. | |
| að gera e-ð einungis þegar ... | etw. nur dann tun, wenn ... | |
| Ef ég sef of lítið, kem ég að engu gagni. | Wenn ich zu wenig geschlafen habe, bin ich zu nichts zu gebrauchen. | |
| Ef ég hefði vitað það, þá hefði ég beðið. | Wenn ich das nur gewusst hätte, dann hätte ich gewartet. | |
| að láta e-n (einu sinni/alveg) um e-ð | jdn. (mal/nur) machen lassen | |
| Ég á bara eftir að smeygja mér í skóna, svo getum við farið. | Ich muss nur noch in die Schuhe schlüpfen, dann können wir gehen. | |
| Þú ert bara að þvælast hér um, gerðu nú eitthvað gagnlegt! | Du treibst dich nur in der Gegend herum, tu doch mal was Nützliches! | |
| Láttu til þín taka! | Nur zu! | |
| svo að einhverjir séu nefndir | um nur einige zu nennen | |
| svo eitthvað sé nefnt {adv} | um nur einiges zu nennen | |
| Þá verðum við líklega að reyna að fríska upp á minnið í þér. | Dann werden wir wohl versuchen müssen, deinem Gedächtnis auf die Sprünge zu helfen. | |
| Komdu rétt sem snöggvast til mín! | Komm doch eben mal zu mir! | |
| Bara að hún væri nú heima. | Wenn sie nur zu Hause wäre. | |
| Hann verður betri með hverju skiptinu. | Er wird von Mal zu Mal besser. | |
| Það þarf tvo til að bera skápinn. | Den Schrank kann man nur zu zweit tragen. | |
| Aumt er að eiga bara einar nærbuxur. | Es ist dürftig, nur eine Unterhose zu besitzen. | |
| orðtak á láði og legi | zu Land und zu Wasser | |
| ónothæfur í alla staði {adj} | zu nichts zu gebrauchen sein | |
| of eða van {adv} | zu viel oder zu wenig | |
| að koma upp um sig | sich zu erkennen zu geben | |
| að koma að gagni | zu etwas zu gebrauchen sein | |
| að koma að engu gagni | zu nichts zu gebrauchen sein | |
| Reyndu nú einu sinni að setja þig í mín spor! | Versuch doch mal, dich in meine Lage zu versetzen! | |
| Gætir þú líka hugsað þér að vinna aðeins hálfan daginn? | Könntest du dir auch vorstellen, nur halbtags zu arbeiten? | |
| Ef maður reiknar kostnaðinn á tuttugu sent per kílómeter, þá kostar ferðin þrjátíu evrur. | Wenn man die Kosten pro Kilometer mit/zu zwanzig Cent rechnet, dann kostet die Fahrt dreißig Euro. | |
| að taka að ... [e-ð tekur að ...] | anfangen, zu ... [etw. fängt an, zu ...] | |
| að halda með e-m | zu jdm. stehen [zu jdm. halten] | |
| að standa með e-m | zu jdm. stehen [zu jdm. halten] | |
| að eiga margt ógert | noch viel zu tun zu haben | |
| að vera vorkunn [e-m er vorkunn] | zu bedauern sein [jd. ist zu bedauern] | |
| að vera á lausu [e-r er á lausu] [ekki bundinn neinum] | zu haben sein [jd. ist zu haben] | |
| Hann tímir ekki að kaupa það. | Er ist zu geizig, es zu kaufen. | |
| Ég var of hamingjusamur til að sofa. | Ich war zu glücklich, um zu schlafen. | |
| Sjáðu, þarna er einhver að eiga við bílinn okkar! | Schau mal, da macht sich einer an unserem Auto zu schaffen! | |
| Söngvarinn baulaði bara dýpstu tónana í stað þess að syngja þá. | Der Sänger brummte die tiefsten Töne nur, statt sie zu singen. | |
| Hann notaði þig bara til að hefna sín á henni. | Er hat dich nur benutzt, um sich an ihr zu rächen. | |
| að ríða röftum [e-ð ríður röftum] | (zu) oft vorkommen [etw. kommt (zu) oft vor] | |
| að heyrast í e-m/e-u | zu hören sein [jd./etw. ist zu hören] | |
| að heyra/frétta e-ð á skotspónum [e-r heyrir/fréttir e-ð á skotspónum] | zu Ohren kommen [jdm. kommt etw. zu Ohren] | |
| Sumir vinna of mikið, aðrir of lítið. | Die einen arbeiten zu viel, andere zu wenig. | |
| Þú hefur engan rétt til að dæma um þetta. | Es steht dir nicht zu, darüber zu urteilen. | |
| Ég er of mikill klaufi til að gera við þetta. | Ich bin zu ungeschickt, um das zu reparieren. | |
| Þetta þarftu ekki að taka alvarlega, hann er bara að gera að gamni sínu. | Das brauchst du nicht ernst zu nehmen, er macht doch nur Spaß. | |
| Það þýðir ekkert sífellt að kvarta bara, þú verður að gera eitthvað í þessu! | Es nützt nichts, dauernd nur zu klagen, du musst etwas dagegen unternehmen! | |
| Hvernig gastu látið það gerast að hann yrði ákærður að ósekju. | Wie konntest du nur geschehen lassen, dass er zu Unrecht beschuldigt wurde? | |
| að lást að gera e-ð [e-m láist að gera e-ð] | vergessen, etw. zu tun [jd. vergisst, etw. zu tun] | |
| að bera skyldu til e-s [e-m ber skylda til e-s] | zu etw. verpflichtet sein [jd. ist zu etw. verpflichtet] | |
| að vera vandsvarað [e-u er vandsvarað] | schwer zu beantworten sein [etw. ist schwer zu beantworten] | |
| að drepleiðast [e-m drepleiðist] | sich zu Tode langweilen [jd. langweilt sich zu Tode] | |
| að hundleiðast [e-m hundleiðist] | sich zu Tode langweilen [jd. langweilt sich zu Tode] | |