|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: O Lithuania my country thou Art like good health; I never knew till now How precious till I lost thee
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

O Lithuania my country thou Art like good health; I never knew till now How precious till I lost thee in anderen Sprachen:

English - Polish

Wörterbuch Isländisch Deutsch: O Lithuania my country thou Art like good health; I never knew till now How precious till I lost thee

Übersetzung 1 - 50 von 7169  >>

IsländischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
fara í fýlu út í e-n [e-r fer í fýlu út í e-n] [talm.]sich mit jdm. überwerfen [jd. überwirft sich mit jdm.]
Viðvörunarkerfið fer sjálfkrafa í gang.Die Alarmanlage löst sich automatisch aus.
Maður leysir töfluna upp í vatni.Man löst die Tablette in Wasser auf.
Ég vil frekar fara í bíó í dag en í leikhúsið.Ich ziehe es vor, heute ins Kino und nicht ins Theater zu gehen.
Hann er slakur í stærðfræði, en þess í stað góður í fótbolta.In Mathematik ist er schlecht, dafür kann er gut Fußball spielen.
Yfirmaðurinn er mannlegur í framkomu.Der Chef hat eine menschliche Art.
Þetta er ekki í samræmi við hátterni hans.Das entspricht nicht seiner Art.
Í tímaritinu eru greinar af ólíkum toga.In der Zeitschrift sind Artikel unterschiedlicher Art.
í nokkra tíma í sennstundenweise
í fyrró {adv} [sl.]  fyrramálið]morgen früh
íþr. sleginn í rot {adj}k. o. geschlagen
fara aftur í tíma  frásögn]zurückgreifen
lögfr. í krafti embættis síns {adv}ex officio <e.o.>
Þessi tegund verður oftast undir í baráttunni um ætið.Diese Art unterliegt meistens im Kampf um die Nahrung.
í íhlaupum {adv} [að vinna verkið í íhlaupum]sporadisch [daran arbeiten]
vera í framboði [bjóða sig fram í kosningum]kandidieren
(í) annað skiptið í röðzum zweiten Mal in Folge
Hringdirðu í mig í gær?Hast du mich gestern angerufen?
Hún er í gallabuxum í dag.Sie trägt heute Jeans.
liggja í leti í skugganumträge im Schatten herumdösen
grafa (í) [það grefur í e-u]eitern [etw. eitert]
bregða í brún [e-m bregður í brún]stutzen [jd. stutzt]
Ég í húsinu í miðjunni.Im mittleren Haus wohne ich.
Ég náði í hann í síma.Ich habe ihn telefonisch erreicht.
Hvað er í bíó í kvöld?Was läuft heute im Kino?
Hvað er í hádegismat í dag?Was gibts heute zum Mittagessen?
Það glamraði í rúðunum í húsinu.Die Scheiben im Haus klirrten.
nám {hv} í gegnum fyrirlestra í sjónvarpi [lýkur með lokaprófi]Telekolleg {n}
kvikna í [það kviknar í e-u]anbrennen [etw. brennt an]
fara í gang [e-ð fer í gang]starten [etw. startet]
Ég borða í mötuneytinu í hádeginu.Ich esse mittags in der Kantine.
Ég hringi í þig í fyrramálið.Ich rufe dich morgen früh an.
Ég var í Þýskalandi í fyrra.Ich war voriges Jahr in Deutschland.
Hvað er í sjónvarpinu í kvöld?Was gibts heute Abend im Fernsehen?
Þau fóru mikið í gönguferðir í fríinu.Im Urlaub wanderten sie viel.
leggja orð í belg í e-ubei etw.Dat. mitreden
vinna í vinnuhópi í fyrirtækinuin der Firma im Team arbeiten
í íhlaupum {adv} [að vinna verkið í íhlaupum]nur gelegentlich [an der Sache arbeiten]
í íhlaupum {adv} [að vinna verkið í íhlaupum]unregelmäßig [mit der Sache beschäftigt sein]
Ég í einbýlishúsi í Garðabæ.Ich wohne in einem Einfamilienhaus in Garðabær.
Ég fór í dýragarðinn í gær.Gestern bin ich in den Zoo gegangen.
er ég í bobba.  vandræðum vegna spurningar]Da bin ich überfragt.
ganga út í öfgar í e-uetw. bis zum Exzess treiben
leggja orð í belg í e-ubei etw. eine Anmerkung machen
vera í vondu skapi út í e-nauf jdn. sauer sein
fara í e-n [talm.] [fara í taugarnar]jdm. auf die Nerven gehen
heyra í e-m [vera í sambandi]sich bei jdm. melden [meist telefonisch]
hlakka í e-m [það hlakkar í e-m]Schadenfreude empfinden [jd. empfindet Schadenfreude]
þykkna í e-m [það þykknar í e-m]wütend werden [jd. wird wütend]
vera involveraður í e-u [talm.] [með í ráðum]in etw. involviert sein
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=O+Lithuania+my+country+thou+Art+like+good+health%3B+I+never+knew+till+now+How+precious+till+I+lost+thee
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.213 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung